{"title":"Reihe: welt bewegt","description":"","products":[{"product_id":"aftershocks","title":"Aftershocks","description":"\u003cp\u003eTansania, Äthiopien, Italien, Uganda, England. Durch die ständig wechselnden Arbeitsorte ihres Vaters, eines ghanaischen Beamten der Vereinten Nationen, wächst Nadia auf verschiedenen Kontinenten auf. Jeder neue Ort bedeutet für sie: eine neue Sprache, ein neues Zuhause und neue Fragen nach ihrer Identität. Als Nadia zwei Jahre alt ist, kehrt ihre Mutter der Familie den Rücken, ihr Vater stirbt, als sie 13 ist. Von da an leben Nadia und ihre Schwester bei ihrer Stiefmutter, zu der sie ein schwieriges Verhältnis haben. Auf sich allein gestellt, von den Spuren familiärer Traumata und einem unbeständigen Leben gezeichnet, zieht Nadia als junge Frau nach New York. Sie fühlt sich heimatlos, elternlos und verängstigt, als sie schließlich damit beginnt, die Bruchstücke ihrer Identität zusammenzufügen. Nadia Owusu erzählt in ihren bewegenden Erinnerungen von ihrer Kindheit, den jungen Erwachsenenjahren und ihrer Familiengeschichte, in die die Folgen von Krieg, Genozid und Kolonialismus tief eingeschrieben sind. Damit sind ihre bewegenden und unglaublich aktuellen Memoiren ein nuanciertes Porträt der Globalisierung aus der Innenperspektive in einer zerrissenen Welt.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ein Buch, das mich lange beschäftigt hat, das Fragen aufwirft, das bleibt.\u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\u003cem\u003eDies auch Dank der überragenden Übersetzung durch Lisa Kögeböhn, die durch ihr Vorwort und die Anmerkungen Erläuterungen gibt, die zum Verständnis des Buches enorm beitragen. Große Empfehlung meinerseits.« @ankeschmeier\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Mit »Aftershocks« verarbeitet die in Brooklyn lebende Autorin und Stadtplanerin ihre erschreckenden Erfahrungen mit Krankheit, Rassismus und Identität und veranschaulicht in direkter und poetischer Sprache, wie sie sich aus mentalen Ausnahmezuständen selbst retten und mit neuem Mut hervortreten konnte. Tiefgreifende Memoiren, die definitiv im Gedächtnis bleiben!« Buchkultur\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»[...]Das Buch bildet eine ganz persönliche Geschichte ab, die mich auch nach dem Lesen noch beschäftigt hat. Die Erinnerungen sind bewegend formuliert, teils poetisch, ohne Verlust der Ernsthaftigkeit der Situation.« @litearturentochter\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Erdbeben sind eine Metapher für psychologische Kämpfe, familiäre Brüche und Jahrhunderte der Diaspora- und Kolonialgeschichte in diesem ambitionierten Erinnerungsbuch. (…) Owusus Meditationen über race, Zugehörigkeit und fließende Identität spiegeln ihre Bemühungen wider, sich selbst zu verstehen.« The New Yorker\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Nadia_Owusu__Jenna_Pace.jpg?v=1721821325\" alt=\"\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© Jenna Pace\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eNadia Owusu\u003c\/strong\u003e, geb. 1981, ist eine ghanaisch-armenisch-amerikanische Schriftstellerin und Stadtplanerin, die in Brooklyn lebt. Ihr Buch »Aftershocks« wurden unter anderem von Barack Obama, dem Time Magazin, der Vogue und dem Guardian zu einem der besten Bücher des Jahres 2021 gewählt. Außerdem erschienen Texte von ihr bereits in der New York Times, dem Guardian und dem Wall Street Journal. Sie unterrichtet Creative Writing an der Columbia University New York.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Koegeboehn.png?v=1722082924\" alt=\"\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e© Christian Sierpinski\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eAus dem Englischen von Lisa Kögeböhn.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eLisa Kögeböhn\u003c\/strong\u003e, geboren 1984 in Norddeutschland, studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und Strasbourg. Seit 2010 übersetzt sie Romane und Sachbücher aus dem Englischen, darunter Autor*innen wie Kevin Kwan, Megan Nolan und Coco Mellors. Wenn sie nicht am Schreibtisch sitzt, sammelt sie Pilze, backt Torten und setzt sich auf Instagram für die Sichtbarkeit ihres Berufs ein. Sie war mehrfach Stipendiatin des Deutschen Übersetzerfonds und lebt mit ihrer Familie in Leipzig.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eHier das Video zu einer Veranstaltung mit Nadia Owusu im Literatruhaus Berlin\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ciframe width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/zqlLdaOESH4?si=eSJSR6K8f3i3VUaW\" title=\"YouTube video player\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen=\"\"\u003e\u003c\/iframe\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447498060118,"sku":"978-3-949545-17-7","price":15.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447498256726,"sku":"978-3-949545-16-0","price":24.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545177.png?v=1720810936"},{"product_id":"am-montag-werden-sie-uns-lieben","title":"Am Montag werden sie uns lieben","description":"\u003cp\u003eEin junges Mädchen marokkanischer Herkunft wächst an der Peripherie von Barcelona auf. Inmitten der religiösen und kulturellen Zwänge ihres muslimisch geprägten Umfelds sehnt sie sich nach Freiheit. Doch die Ausgangsbedingungen sind kompliziert, sodass ihr Weg in die Freiheit nur gelingen wird, wenn sie einen hohen Preis dafür zahlt. Alles beginnt an jenem Tag, an dem sie ein Mädchen kennenlernt, das aus einem freieren Elternhaus kommt und all das verkörpert, wonach sie sich sehnt. Ihre neue Freundin stellt sich den Herausforderungen ihres Lebens als Frau mit einer Energie, einem Enthusiasmus und einer Entschlossenheit, die sie faszinieren und dazu bringen werden, in ihre Fußstapfen zu treten … Najat El Hachmi eröffnet in ihrem Roman intensive Einblicke in die Erfahrungen von jungen Frauen aus Einwanderungsfamilien, die aufgrund ihres Geschlechts, ihrer sozialen Schicht und ihrer Herkunft unterdrückt werden – und zeigt, wie sie für ihre Freiheit kämpfen. »Es gibt kein Leben in Würde ohne Freiheit. Ich möchte meine Bücher den mutigen Frauen widmen, die vom Weg abwichen, um frei zu sein.« Najat El Hachmi\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ein äußerst berührend geschriebener, mitreißender Roman, der die Lebensumstände von Frauen nahebringt, die angeblich eine andere Kultur als die Mehrheitsgesellschaft haben. Ein Roman, der sehr beeindruckend zeigt, wie junge Frauen gegen Unterdrückung jeglicher Art um ihre Freiheit kämpfen. Unbedingt lesen und verschenken!« \u003c\/em\u003e\u003ci\u003eKULTURETTE \u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Eine sehr beeindruckene Auseinandersetzung mit Rassismus, Misogynie und Selbstbefreiung.« @bookfeminist\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»Die leidvolle Emanzipation einer jungen Frau \u003c\/i\u003e\u003ci\u003ezwischen zwei Kulturen, Alltagsrassismus und religiösen sowie familiären Zwängen. Gerade \u003c\/i\u003e\u003ci\u003ein der heutigen politisch-gesellschaftlichen Diskussion breit empfohlen.« ekz\u003c\/i\u003e\u003ci\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ElHachmi.png?v=1721927233\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© Xavier Torres\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003eNajat El Hachmi\u003c\/strong\u003e ist eine katalanisch-marokkanische Autorin, die in Barcelona lebt. Ihr vielfach ausgezeichnetes Werk beschäftigt sich mit den Themen Identität, kulturelle Verwurzelung und der Bedeutung des Frauseins in der muslimischen Kultur. Sie arbeitet auch als Journalistin und Kolumnistin für wichtige spanische Zeitungen wie beispielsweise El País.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ebmeyer_e24231e6-c256-4acf-82b3-66ee76ed437c.png?v=1722087129\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003e\u003cspan data-markjs=\"true\" class=\"outlook-search-highlight\"\u003eMichael\u003c\/span\u003e \u003cspan data-markjs=\"true\" class=\"outlook-search-highlight\"\u003eEbmeyer\u003c\/span\u003e i\u003c\/strong\u003est Schriftsteller und Übersetzer aus dem Katalanischen, Spanischen und Englischen. Er hat Romane wie \u003ci\u003ePlüsch, Der Neuling \u003c\/i\u003e(verfilmt als \u003ci\u003eAuserechnet Sibirien)\u003c\/i\u003e und \u003ci\u003eLandungen,\u003c\/i\u003e aber auch Sachbücher wie die \u003ci\u003eGebrauchsanweisung für Katalonien, Nonbinär ist die Rettung. Ein Plädoyer für subversives Denken \u003c\/i\u003eund zuletzt \u003ci\u003eRevolte. Zur Aktualität einer Idee \u003c\/i\u003e(zusammen mit Roland Scheppert) veröffentlicht. Für Orlanda hat er neben den Büchern von Najat El Hachmi auch Danny Ramadans Roman \u003ci\u003eNebelhorn-Echos\u003c\/i\u003e und Ennatu Domingos Memoir \u003ci\u003eDer Geruch von verbranntem Eukalyptus\u003c\/i\u003e übersetzt.\u003c\/div\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447548752214,"sku":"978-3-949545-01-6","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447548883286,"sku":"978-3-949545-00-9","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545016.png?v=1720810949"},{"product_id":"aprikosenzeit-dunkel","title":"Aprikosenzeit, dunkel","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDas bewegende literarische Debüt von Corinna Kulenkamp\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eKarine ist in Deutschland aufgewachsen, mit armenisch-deutschen Wurzeln, in einer Familie, in der die armenische Tradition liebevoll gelebt wird. Während des Studiums lernt sie Frederick kennen und verliebt sich Hals über Kopf in ihn. Doch weil er während eines Familienessens nicht für Karine einsteht, als der Genozid an den Armenier*innen geleugnet wird, kommt es zum Bruch. Die fehlende Unterstützung bei der Bewältigung von Alltagsrassismus, eine gewisse Orientierungslosigkeit nach dem Studium und ein intensives Gespräch mit ihrer armenischen Großmutter sind Auslöser für Karines Entscheidung, kurzer-hand nach Armenien zu gehen und einen Job bei einer kleinen NGO anzunehmen. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eSie findet sich in einem ihr völlig fremden Land wieder, das postsowjetisch, korrupt und patriarchalisch geprägt ist und in dem die Jugend nur zwei Optionen hat: Entweder auswandern oder politisch aktiv werden und für Verbesserungen kämpfen. \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eDurch\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e ihre NGO-Kollegin und Freundin \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eGohar\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e kommt Karine in Kontakt mit der politischen Gruppe »Junge Bewegung gegen Korruption«. Doch\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e dann\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e wird die Bewegung von einem mächtigen Oligarchen bedroht und es kommt zum Äußersten.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eAprikosenzeit, dunkel\u003c\/em\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eist ein Roman über Identitätssuche und Selbstbestimmung. Er thematisiert auf eindrückliche Weise die Lebensrealität von jungen Menschen mit internationaler Geschichte in Deutschland: Wie begegnet man dem Alltagsrassismus, dem Othering und den Zuschreibungen, mit denen man ständig konfrontiert wird? Wie findet man zur eigenen Identität in einer Mehrheitsgesellschaft, die wenig Raum für andere kulturelle Wurzeln lässt? Er ist ein Appell an alle, überholte Denkmuster aufzuweichen und die Vielfalt der Gesellschaft auch in den Köpfen ankommen zu lassen. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eDarüber hinaus schafft \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eAprikosenzeit, dunkel\u003c\/em\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eeinen Zugang zur Geschichte der Armenier*innen und zu den Konflikten, die durch die Leugnung des Genozids entstehen. Dies wird durch das Nachwort von Dr. Roy Knocke, Philosoph und Kulturwissenschaftler, historisch untermauert. Darüber hinaus liefert der Roman auch Hintergrundwissen zu Armenien heute und dem ersten \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eBergkarabachkrieg\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e und erhält damit vor dem Hintergrund des aktuellen Konflikts in der Region \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eungewollte Aktualität.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Das Buch verwebt in Rückblicken die Geschichte Armeniens mit den Ereignissen im heutigen Land, seiner Kultur und seiner Sprache. Es ist spannend zu lesen, sehr informativ und bewegend und appelliert zu mehr Respekt für eine vielfältige Gemeinschaft.« kpv-hessen \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ein beeindruckender und mitreißender Roman einer Autorin, die weiß, wovon sie schreibt. Dieses hier meist so unbekannte Land und seine Menschen werden verständlich. Auch die aktuelle Situation der armenischen Menschen in Bergkarabach ist nach dieser Lektüre nicht mehr einfach nur eine Nachrichtenmeldung. Ein wichtiges Buch!« KULTURETTE\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ihr Erstling ist ein kraftvoller, berührender und ausdrucksvoller Roman, der zwei Kulturen beleuchtet, der Fragen nach Identität und Selbstbestimmung auf den Grund geht und in ein Land führt, das gerade wieder sehr im Mittelpunkt der großen Weltpolitik steht. [...] Die Lektüre ist spannend, aufwühlend und stimmt auch etwas nachdenklich, ohne jedoch eine bedrückende Schwere zu hinterlassen.« Die Rheinpfalz \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Kulenkamp.png?v=1721927232\"\u003e© Eroll Gurian\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCorinna Kulenkamp\u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e, 1987 in Düsseldorf geboren, wuchs zweisprachig als Tochter einer Armenierin und eines Deutschen in der Pfalz auf. Sie studierte in München und Harvard Politikwissenschaft und Völkerrecht und wurde anschließend in München zur Dr. phil. promoviert. Sie erhielt zahlreiche Stipendien. \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eAprikosenzeit, dunkel \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eist ihr Romandebüt. Sie lebt und arbeitet in München.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447549210966,"sku":"978-3-949545-42-9","price":18.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447549309270,"sku":"978-3-949545-41-2","price":23.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545429.png?v=1720810962"},{"product_id":"auslander","title":"Ausländer","description":"\u003ch5\u003e»Exil kann vieles bedeuten, die Trennung von einem geliebten Menschen oder das Verlassen der Heimat. Das ist, als würde einem ein Körperteil abgeschnitten, und ich will wissen, wie es Menschen schaffen, so weiterzuleben.« \u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Türkischen von Johannes Neuner\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e2016, im Jahr des Militärputschs in der Türkei, beschließen die drei Freundinnen Dunya, Tuba und Suna, für ein paar Tage nach Portugal zu reisen. Während ihres Urlaubs erreicht sie die Nachricht, dass eine von Tuba und Dunya verfasste regierungskritische Akte von der Polizei in Istanbul beschlagnahmt wurde. Sie können nicht zurück und sind gezwungen, ins Exil zu gehen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTuba bleibt für eine Weile in Portugal, Suna reist nach Indien und Dunya geht nach Berlin – den Ort, an den sie als Kind mit ihrer türkischen Mutter migriert und aufgewachsen war. Dort kehren ihre traumatischen Erinnerungen an ihre Kindheit und Jugend langsam zurück: die Ausgrenzung und der Rassismus den Migrant*innen in Deutschland erfahren und die gewaltvolle Ablehnung ihrer Mutter gegenüber ihrer queeren Identität.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDer Roman widmet sich den Themen Exil, Heimatlosigkeit, Migration und ihren Auswirkungen: Identitätsfragen, Erinnerungen, Traumata, Ausgrenzung und Rassismus. Gleichzeitig zeigt er Freundschaft, Hoffnung und die Suche nach Zugehörigkeit – einfühlsam und ohne Übertreibung oder Melodramatik, aber mit emotionaler Nähe zu den Figuren.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Der neue Roman des Autors Barbaros Altuğ\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003ebehandelt die Geschichte von drei Freundinnen, welche gezwungenermaßen nach Berlin migrieren mussten. Dabei geht es nicht nur um das Thema der steigenden politischen Unterdrückung der letzten Jahre in der Türkei, sondern es wird auch die Ausgrenzung von Migrant*innen in Deutschland betrachtet. Wer mehr über Altuğs Berlin und Istanbul erfahren möchte, findet mit ›Ausländer‹ ein sehr lesenswertes Buch mit vielen Überraschungen…«\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eFulya Cansen, WDR\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»Altuğ schafft durch seine Sprache und Dialoge \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eeine anrührende Unmittelbarkeit und \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eUnverstelltheit und erzählt gefühlvoll von \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eFrauenleben, Freundschaft und Exil.« BÜCHERmagazin\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»\"Ausländer\" ist ein bewegendes, fein gesponnenes Stück Literatur über Freundschaft und Orientierungslosigkeit, \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eüber Identitätssuche - und über Menschen, die aus dem Leben gerissen wurden und - als \"Ausländer\", in fremder \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eUmgebung - einen neuen Sinn suchen.« WDR\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»In kurzen Gedankensequenzen nimmt uns Altuğ mit, zu Fremdsein und der Sehnsucht nach der Heimat, zu Identitätssuche und beherztem Neuanfang. Zu Freundschaften und in die Erinnerung, zu den Momenten des kleinen Lebensglücks inmitten aller familiären, geseilschaftlichen und politischen Verflechtungen. Die poetischen Sprachinseln, die all seinen Romanen eine besondere Klangfarbe geben, sowie ein ungeahnter Schluss, verzaubern.« Buchpalast \u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\"\u003e© Maximilian Goedecke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ \u003c\/strong\u003earbeitete in der Türkei als Journalist. 1999 gründete er in Istanbul die erste türkische Literaturagentur. Er ist LGBTQ-Aktivist und schreibt mit starker Stimme gegen politische Missstände in der Türkei. Er lebt und arbeitet in Berlin.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohannes Neuner\u003c\/strong\u003e ist Diplomübersetzer für Türkisch und Französisch und studierte Volkswirtschaftslehre. Er übersetzt aus dem Türkischen, u. a. Perihan Mağden und Oğuz Atay. 2012 erhielt er im Rahmen der Vergabe\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003edes Übersetzerpreises »Tarabya« den Förderpreis.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447550685526,"sku":"978-3-949545-19-1","price":13.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447551045974,"sku":"978-3-949545-18-4","price":19.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545191.png?v=1720810997"},{"product_id":"barfuss-in-deutschland","title":"Barfuß in Deutschland","description":"\u003cp\u003eMutoni, eine junge, gebildete Frau aus Ruanda, beschließt nach dem Tod ihrer Mutter auszuwandern. Über eine ehemalige Mitschülerin erhält sie das Angebot, nach Hamburg zu ziehen und dort einen Mann zu heiraten. Voller Zuversicht und Hoffnung auf ein besseres und wohlhabenderes Leben begibt sie sich auf den Weg nach Deutschland. Doch bereits kurz nach ihrer Ankunft zeigt sich, dass ihre Erwartungen nicht erfüllt werden: Ihre Unwissenheit führt sie in die Zwangsprostitution. Und selbst als es ihr gelingt, dieser Gewalt zu entfliehen und in Süddeutschland neue Wege einzuschlagen, bleibt ihr Leben in der ungewohnten und fremden Umgebung voller Demütigungen und Herausforderungen. Die Erfahrungen, die sie als Schwarze Migrantin in Deutschland alltäglich macht, führen sie schließlich zu einer unerwarteten Entscheidung.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTete Loeper gelingt in ihrem Buch eine starke, und ergreifende Innensicht der Protagonistin, die verdeutlicht, wie schwer es ist, in Deutschland anzukommen und Fuß zu fassen. Dabei wird die Konfrontation mit Vorurteilen, die Negierung einer persönlichen Identität und die Enttäuschung eindrücklich nachvollziehbar, die viele Menschen mit Migrationsgeschichte erleben, wenn ihre idealisierten Vorstellungen an der Realität scheitern. Darüber hinaus zeigt sie aus der Perspektive einer ruandischen Frau den Alltagsrassismus in Deutschland auf.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»Loeper gibt hier einen Ansatz von \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eVorstellungen weiter, die niemand aktiv erleben möchte, der leider jedoch immer \u003c\/i\u003e\u003ci\u003enoch Alltag für viele ist. Gleichzeitig ist es der Autorin in prägnanter Sprache \u003c\/i\u003e\u003ci\u003egelungen, auf wenigen Seiten ihrer Protagonistin eine gewisse Wandlungsfähigkeit \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eangedeien zu lassen, die weit über das hinaus geht, was sich anfangs erahnen lässt.« Buechertreff.de \u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Loeper.png?v=1721927226\"\u003e\u003cbr\u003e@ Alex Wernet\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTete Loeper\u003c\/strong\u003e alias Divine Gashugi Umulisa wurde 1990 in Ruanda geboren. Sie lebte während des Völkermords an den Tutsi in Burundi und im Kongo im Exil. Sie studierte an der National University of Rwanda Journalismus und Kommunikationswissenschaften. In Ruanda arbeitete sie unter anderem in Forschungsprojekten mit gefährdeten Mädchen und jungen Frauen und leitete Workshops für kreatives Schreiben. Seit 2016 lebt sie in Deutschland und ist als Autorin, Schauspielerin und Bildungsreferentin für interkulturellen Austausch und globales Lernen tätig.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447551865174,"sku":"978-3-949545-12-2","price":13.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Buch","offer_id":48447551897942,"sku":"978-3-949545-11-5","price":18.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545122.png?v=1720811014"},{"product_id":"der-geruch-von-verbranntem-eukalyptus","title":"Der Geruch von verbranntem Eukalyptus","description":"\u003ch5\u003eWer bist du, wenn du aus zwei Welten kommst?\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Katalanischen von Michael Ebmeyer\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDieses beeindruckende und mutige Buch lässt uns über Herkunft, Mehrfach-Identitäten, Ungleichheit, Feminismus und Rassismus neu nachdenken. Und auch darüber, welche Rolle Sprachen spielen, wenn wir wissen wollen, wer wir sind. In »Der Geruch von verbranntem Eukalyptus« erzählt Ennatu Domingo aus ihrem Leben als Mädchen im ländlichen Äthiopien, ehe sie nach dem Tod der Mutter und des Bruders als Siebenjährige Anfang der 2000er-Jahre von einer katalanischen Familie adoptiert wird.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAls Erwachsene lässt ihr die Frage nach den Ursachen für das Elend der äthiopischen Landbevölkerung, vor allem der Frauen, keine Ruhe. Zugleich ergründet sie für sich, wie es ist, mit mehr als einer Identität zu leben, und was es bedeutet, die Sprache der eigenen Kindheit zu verlieren und zurückzugewinnen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIhr Text hilft , die immer noch vorherrschenden bevormundenden und eurozentrischen Haltungen gegenüber Afrika abzubauen. Die Autorin zeigt uns, was eine nomadische Existenz bedeutet, und nimmt uns mit auf eine Reise durch verschiedene, ineinander verwobene Erzählebenen. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e»Der Geruch von verbranntem Eukalyptus« ist nicht nur eine packende Lektüre, sondern ein notwendiger, unverzichtbarer Text, um unsere Welt zu verstehen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Wir sollten uns Gesellschaften wünschen, die miteinander verbunden sind durch Menschen, die in verschiedenen Kulturen aufgewachsen sind und Brücken bauen können: zwischen den Kulturen, den Sprachen, den Ideologien.« Ennatu Domingo \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e \u003cspan\u003e»Es gelingt der Autorin, eine lebendige, lesenswerte Schilderung von Ereignissen zwischen zweier Welten zu vermitteln. Es ist eine packende Darstellung ihrer Lebensphasen in Äthiopien und in Europa. Immer mit der Frage verbunden, nach der Identität, der Suche nach dem Gesehen werden, sowie dem Anliegen, mehr Verständnis für die unsere Gegenwart prägenden Kulturen und Lebensverhältnisse zu wecken.« Theresa Endres, Africa-Live\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Der Geruch von verbranntem Eukalyptus lässt sich nicht so einfach in eine literarische Kategorie einordnen. Es ist gleichzeitig eine Liebesgeschichte und ein Schlachtruf, ein Klagegedicht und eine Hymne. Es ist eine fesselnde Pflichtlektüre, die vor Zärtlichkeit strotzt und kompromisslos in ihren Einschätzungen und Erkenntnissen bleibt.« Maaza Mengiste\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ennatu_Domingo_I.jpg?v=1721823517\"\u003e© Anna Soler-Pont\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEnnatu Domingo\u003c\/strong\u003e, geboren 1996 in Äthiopien, absolvierte nach ihrem Abschluss in Politikwissenschaft an der University of Kent in Canterbury einen Master in Internationaler Konflikt- und Sicherheitsforschung in Brüssel. Als Stipendiatin der International Crisis Group hat sie am Sitz der ICG in Nairobi gearbeitet. Sie erhielt ein Schuman-Stipendium bei der Abteilung Auswärtige Angelegenheiten des Europaparlaments in Brüssel, im Bereich der Beziehungen zwischen der EU und den afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten. Derzeit ist Ennatu Domingo als wissenschaftliche Assistentin am Thinktank European Centre for Development Policy Management (ECDPM) in Maastricht tätig.\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ebmeyer_e24231e6-c256-4acf-82b3-66ee76ed437c.png?v=1722087129\"\u003e\u003cbr\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eMichael Ebmeyer\u003c\/strong\u003e ist Autor und Übersetzer aus dem Spanischen, Katalanischen und Englischen. Er hat Romane wie »Plüsch«, »Der Neuling« (verfilmt als »Ausgerechnet Sibirien«) und »Landungen«, aber auch Sachbücher wie die »Gebrauchsanweisung für Katalonien« und »Nonbinär ist die Rettung: Ein Plädoyer für subversives Denken« geschrieben. Für Orlanda übersetzte er bereits Najat El Hachmis Romane »Eine fremde Tochter« und »Am Montag werden sie uns lieben«, ihren Essayband »Wir wollen die ganze Freiheit!« und den Roman von Danny Ramadan »Nebelhorn-Echos«.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447554158934,"sku":"978-3-949545-64-1","price":16.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Hardcover","offer_id":48447555666262,"sku":"978-3-949545-63-4","price":21.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545641.png?v=1720811070"},{"product_id":"der-kommandant-des-flusses","title":"Der Kommandant des Flusses","description":"\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Italienischen von Henrieke Markert\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e»Das Leben einer Person ist sehr viel komplexer als ihre Hautfarbe. Wir sind \u003cbr\u003ealle auf unsere Weise anders. Die Augen \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eallein reichen nicht, sie sehen nur die Oberfläche, sie blicken nicht in die Tiefe.«\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn den Straßen Roms und an den Ufern des Tibers ist der junge Yabar auf der Suche. Auf der Suche nach seinem Vater, nach der Auflösung von Ungereimtheiten in seiner Familiengeschichte, nach seiner eigenen Identität. Ubah Cristina Ali Farah erzählt einfühlsam von den komplexen Lebensrealitäten des multikulturellen Lebens in der Ewigen Stadt.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEin packender gesellschaftspolitischer Roman von großer Authentizität.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn Somalia gibt es eine Legende, die von Generation zu Generation weitererzählt wird: Da es im Land keine Wasserläufe und somit nichts zu trinken gab, wurden zwei weise Männer mit der Aufgabe betraut, einen Fluss zu erschaffen. Die Weisen erschufen den Fluss, doch im Fluss schwammen Krokodile, grausame Kreaturen. Um den Fluss sicher nutzen zu können, brauchte es jemanden, der die Krokodile beherrschte. Das Volk wählte einen Kommandanten, der die Bestien vernichten konnte, wenn sie ihm nicht gehorchten.«\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSchon als kleines Kind hat Yabar Tante Rosas Geschichten gelauscht und dabei gelernt, dass man mit dem notwendigen Übel leben muss, will man etwas Besseres erreichen. Yabar lebt mit seiner Mutter Zahra in Rom, wohin die Familie aus Somalia vor politischen Unruhen geflüchtet ist. Inzwischen achtzehn Jahre alt, ist Yabar zu einem rebellischen und wenig motivierten Jugendlichen herangewachsen. Sein Vater hat die Familie vor Jahren verlassen, der Schmerz darüber sitzt tief. Dennoch treibt ihn die Frage um, was aus seinem Vater geworden ist. Er versteht nicht, warum seine Mutter sich weigert, darüber zu sprechen. Als er in der Schule scheitert und von seiner Mutter zu deren Schwester nach London geschickt wird, findet er sich dort in einem ihm unbekannten somalischen Mikrokosmos wieder und kommt einem schrecklichen Familiengeheimnis auf die Spur. Schockiert reist er nach Rom zurück …\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDieser Roman eröffnet neue Perspektiven auf Einwanderung, Herkunft und Zugehörigkeit aus der Sicht von Menschen mit Migrationsgeschichte in Rom. Eine fesselnde Geschichte über starke Frauen, Familienbande und das Erwachsenwerden.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cem\u003e»Ali Farah zeigt die starre Hierarchie und die klaren Trennlinien zwischen Mehrheitsgesellschaft und Eingewanderten eindrücklich auf. Linien, die die Figuren des Romans auf unterschiedliche Weise und mehr als einmal überschreiten.«\u003c\/em\u003e \u003cem\u003eCaterina Romero, Università La Sapienza di Roma\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHenrieke Markert stellt den Roman »Der Kommandant des Flusses vor«, dan sie übersetzt hat.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003ciframe width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/yBEqq3N1lqY?si=EQF4E6DRvlbRmMCH\" title=\"YouTube video player\"\u003e\u003c\/iframe\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ubah_Cristina_Ali_Farah_DeuxPlusQuatre.jpg?v=1724927425\"\u003e@ privat\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003eUbah Cristina Ali Farah\u003c\/strong\u003e ist eine somalisch-italienische Schriftstellerin, Bildungs- und Sozialaktivistin. Sie hat in Afrikanistik an der Universität Neapel L‘Orientale promoviert und wurde u.a. mit den Literaturpreisen Lingua Madre und Premio Vittorini ausgezeichnet. Sie unterrichtete an der Universität Roma Tre somalische Sprache und Literatur und verfügt über ein spezielles Wissen und eine Ausbildung in mündlicher Geschichte, insbesondere zu Themen wie Migration, Identität und posttraumatische Heilung. Seit 2021 arbeitet sie mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) an dem Langzeitprojekt „Oral Historiography for Peace Building“ in Somalia.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Markert.png?v=1722161472\" alt=\"\"\u003e\u003c\/strong\u003e©  privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eHenrieke Markert\u003c\/b\u003e (*1985 in Dresden) studierte Romanistik und Kunstgeschichte in Dresden und Trient im Rahmen eines deutsch-italienischen Doppelstudiengangs. Anschließend machte sie einen Master in Konferenzdolmetschen in Heidelberg und Monterey (USA). Seit 2015 arbeitet sie als Literaturübersetzerin, Gutachterin, Übertitlerin und Dolmetscherin mit den Sprachen Deutsch, Italienisch und Englisch und wurde mehrfach vom Deutschen Übersetzerfonds mit Stipendien ausgezeichnet. Sie ist Mitglied beim Verband deutschsprachiger Übersetzer\/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke sowie bei Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447556911446,"sku":"978-3-949545-54-2","price":17.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Hardcover","offer_id":48447557140822,"sku":"978-3-949545-53-5","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_DerKommandantU1.jpg?v=1724927445"},{"product_id":"die-geschichte-von-der-frau-den-mannern-und-den-verlorenen-marchen","title":"Die Geschichte von der Frau, den Männern und den verlorenen Märchen","description":"\u003cp\u003eNach langen Jahren im Ausland kehrt die 37-jährige Fatma in ihr Heimatland Türkei zurück und lässt sich in Istanbul nieder: unverheiratet, kinderlos, arbeitslos - auf der Suche nach Zugehörigkeit, Liebe, Arbeit. Sie sucht nicht nur in der Gegenwart, sondern auch in ihrer Vergangenheit und erlebt bei dem Versuch, alte Kontakte wieder aufleben zu lassen, neue Enttäuschungen. Den Jugendschwarm findet sie vom schlanken Jüngling zum gesetzten Mann gewandelt, in gewisser Weise aber immer noch attraktiv; wahrlich erschütternd und wenig reizvoll jedoch ist der Platz, den er den vielen Frauen in seinem Leben zugedacht hat. Auch der neue Schwarm erweist sich nach einem romantischen Abend als bindungsunwillig.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDer Roman wurde 2015 mit dem renommierten \u003cem\u003eDuygu-Asena-Literaturpreis \u003c\/em\u003eausgezeichnet, der an Autorinnen für literarische Texte verliehen wird, die die Emanzipation von Frauen fördern und den gesellschaftlichen Diskurs darüber beflügeln.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Toprak.jpg?v=1721927246\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003ca data-encoded-attr-charset=\"VVRGLTg=\" data-encoded-tag-value=\"\" data-encoded-tag-name=\"meta\"\u003eist geboren\u003c\/a\u003e\u003cspan\u003e in Kayseri in der Türkei und kam mit 9 Jahren mit ihren Eltern nach Deutschland. Das Gymnasium besuchte sie in Ankara und studierte dort an der politisch-wissenschaftlichen Fakultät. Seit 2002 arbeitet sie als freie Autorin und Radiojournalistin in Istanbul und Berlin.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":48447558418774,"sku":"978-3-944666-34-1","price":19.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666341.png?v=1720811105"},{"product_id":"die-schlangen-werden-dich-holen","title":"Die Schlangen werden dich holen","description":"\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eEs ist ein Krieg, den niemand so nennt. \u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Französischen von Astrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn Kolumbien werden jedes Jahr Hunderte von Menschen ermordet, ohne dass die Öffentlichkeit Notiz davon nimmt. Warum musste Maritza sterben? Emilienne Malfatto geht einem Frauenmord an einer sozialen Aktivistin in Kolumbien und der Frage nach, wie es dazu kommen konnte. Sie beleuchtet die Hintergründe, indem sie mit Maritzas Familie und ihren Freund*innen spricht und an die Orte des Geschehens reist – oft unter gefährlichen Umständen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAuf der Suche nach der Wahrheit, gewährt Malfatto einen Einblick in eine Gesellschaft , die von Lügnern und gewalttätigen Männern systematisch unterdrückt wird. Dabei schreckt sie nicht davor zurück, die kolumbianische Regierung, Drogenbosse und die Korruption im Land anzuklagen. Diese fulminante literarische Recherche beweist, dass Schreiben die Macht hat, den Tätern nachzuspüren, um den Stimmen der Opfer Gehör zu verschaffen. Der besondere Blick und der persönliche Stil Malfattos erzeugen eine berührende Poesie.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Emilienne Malfatto war also wahnsinnig mutig, diese Recherche überhaupt zu machen, und dann zugleich auch noch so in die Tiefe zu gehen. Dass dieses Buch jetzt vorliegt, ist also zum einen politisch total wichtig - als Mahnen der Erinnerung an die Opfer der Gewalt in Kolumbien und vor allem an […] Maritza -, aber es ist auch literarisch sehr gelungen, weil Emilienne Malfatto Situationen atmosphärisch sehr dicht beschreibt, sehr bildreich; man glaubt wirklich, daneben zu stehen. […]« Dina Netz, DLF Kultur \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Eine mutige und notwendige Erzählung, die bewirkt, dass Maritza Quiroz Leiva und ihr Kampf nicht in Vergessenheit geraten.« babelio.com \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Malfattos Schreibstil ist von großer Schönheit. Aus einer journalistischen Recherche […] macht sie eine tiefgründige und bewegende Geschichte, deren tragische Handlung mit atemberaubender Feinfühligkeit entwickelt wird.« #Sando\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/malfatto.png?v=1721927234\" alt=\"\"\u003e© Axelle de \u003c\/em\u003e\u003ci\u003eRussé\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003eEmilienne Malfatto\u003c\/strong\u003e, geb. 1989, ist eine preisgekrönte Fotografin, Journalistin und Autorin. Sie studierte in Frankreich und Kolumbien und machte ihren Abschluss an der Journalistenschule von Sciences Po Paris. Anschließend ging sie zur AFP, zunächst in Frankreich, dann im Nahen Osten. Sie arbeitet als freie Journalistin und Fotografin, hauptsächlich im Irak, aber auch in Lateinamerika und Frankreich. Ihre Fotos wurden u. a. in der New York Times, der Washington Post und Le Monde veröffentlicht und international ausgestellt. Ihr erster Roman »Möge der Tigris um dich weinen« wurde 2021 mit dem Prix Goncourt du premier roman ausgezeichnet.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Buehrle-Gallet.png?v=1722161840\" alt=\"\"\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAstrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e, geboren 1978 in Stuttgart, studierte Französisch und Kunsterziehung. 2006 kam sie als Deutschlektorin nach Lyon, und unterrichtete dort an mehreren Hochschulen. Heute arbeitet sie als Literaturübersetzerin und Malerin. 2024 gewann sie mit ihrer Übersetzung von »Möge der Tigris um dich weinen« den Deutschen Jugendliteraturpreis im der Kategorie Neue Talente.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447563366742,"sku":"978-3-949545-60-3","price":15.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Hardcover","offer_id":48447563628886,"sku":"978-3-949545-59-7","price":20.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_DieSchlangenReportU1_RGB.jpg?v=1767861217"},{"product_id":"die-wascheleinen-schaukel","title":"Die Wäscheleinen-Schaukel","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eVor dem Hintergrund der politischen Ereignisse gewinnt Danny Ramadans Roman an neuer Bedeutung. \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEr zeigt eindrücklich queeres Leben im Syrien des Bürgerkriegs und schildert die Lage und die Konsquenzen für die LGBTQIA*-Community. Noch ist nicht klar, wie sich die Situation in Syrien für die Community und auch für Frauen entwickeln wird.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e»Die Wäscheleinen-Schaukel«  führt durch die Lebenswege von zwei schwulen syrischen Männern, die sich im kriegszerrütteten Syrien kennenlernen und über Beirut und Kairo schließlich gemeinsam nach Vancouver fliehen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDie Erinnerungen an ihre zurückgelassene Heimat werden in den fantasievollen, manchmal schwermütigen, aber jede für sich wunderschönen Geschichten wiedererweckt. als einer der Protagonisten vier Jahrzehnte später versucht, seinen Partner an dessen Sterbebett am Leben zu halten.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDie einzelnen Geschichten bilden ein verwobenes Mosaik aus bewegenden, nachklingenden Eindrücken einer Kindheit in Damaskus, von Liebesgeschichten im Verborgenen, den gewaltvollen Erfahrungen des Krieges und der Homophobie sowie der hoffnungsvollen Suche nach einem freieren Leben. Danny Ramadan, der selbst 2012 von Syrien nach Kanada geflohen ist, eröffnet den Lesenden in seinem Roman auf poetische Weise die ungewöhnliche Perspektive queerer Menschen in Syrien auf die Erinnerungen an eine untergehende Heimat.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Eine bemerkenswerte Lektüre. Danny Ramadan öffnet seinen Lesern eine Welt und führt sie mit Sensibilität und Spannung durch diese Welt.« Bernhard Schlink, New York Times \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Danny Ramadan eröffnet seinen Leser*innen mit dieser spannenden Geschichte von Liebe und Mut eine unbekannte Welt, die uns durch die Landschaften und Kulturen Syriens, des Libanon, Ägyptens und Kanadas führt.« Vanity Fair\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Die Wäscheleinen-Schaukel ist ein bewegender Roman, der mit seiner poetischen Sprache und tiefgründigen Charaktereindrücken fesselt. [...] Eine Hommage an die Stärke des menschlichen Geistes und ein aufrüttelndes Plädoyer für Mitgefühl und Solidarität.« @erlesenes.zerlesenes\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ahmad Danny Ramadans berührender Roman. … Ein teils sehr poetisches Buch über Liebe und Familie«. Queer.de\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447566184790,"sku":"978-3-944666-75-4","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447566971222,"sku":"978-3-944666-74-7","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666754.png?v=1720811184"},{"product_id":"eine-fremde-tochter","title":"Eine fremde Tochter","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Katalanischen von Michael Ebmeyer\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAufrichtig und mutig erzählt Najat El Hachmi die Geschichte einer jungen Frau, die in Marokko geboren wurde und in Katalonien aufwächst. Während ihre Mutter eng mit der traditionellen marokkanischen Lebensweise und muslimischen Religion verbunden ist, befindet sich die Protagonistin in einem permanenten Konflikt zwischen der katalanischen und marokkanischen Kultur und den Sprachen – ein Zustand, der ihre beidseitige Verbundenheit und zugleich ihre doppelte Fremdheit spürbar macht. Nachdem sie sich zuerst dem Willen der Mutter beugt und einer arrangierten Ehe zustimmt, schafft sie es schließlich doch nach langem inneren Kampf, die Bande zu zerreißen und ihren selbstbestimmten Weg zu gehen. Ein eindrucksvolles, multikulturelles Buch.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ein ungewöhnlich eindringlicher Roman über den alltäglichen Kampf einer jungen Muslimin, der nie ins Moralisieren oder Lamentieren verfällt, sondern stets nach Auswegen und Fluchten aus ihrer schwierigen Situation sucht. Der Roman, mit dem die Autorin mehrere Preise in Spanien gewann, glänzend von Michael Ebmeyer übersetzt, besticht durch seinen persönlichen Tonfall und sein hohes Maß an Authentizität.«\u003c\/em\u003e \u003cem\u003eVolker Kaminski, Qantara.de\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»El Hachmi verbindet ihren Roman mit dem Appell, sich um diejenigen zu kümmern, die aufbegehren, sie zu bestärken, ihren eigenen Weg zu gehen, ihnen Zuflucht zu gewähren. Sie klagt dafür niemanden an, sondern beschreibt unterschiedliche Lebensstile und die Schwierigkeit, sie zu verbinden oder sie zu wechseln wie einen Kontinent. Heraus kommt eine aufregende Emanzipationsgeschichte, die der Kraft der Literatur ebenso vertraut wie der eigenen inneren Stimme. Kurzum: ein ebenso erstaunliches wie erbauliches Buch.«\u003c\/em\u003e \u003cem\u003eShirin Sojitrawalla, Deutschlandfunk\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»El Hachmi hat ein intelligentes Buch geschrieben, das keine Lebensweise über die andere stellt. Sie hat ein nuanciertes Buch geschrieben, das ohne Dogma oder Fanatismus auskommt. Vor allem aber hat sie ein Buch geschrieben, das der westlichen Gesellschaft helfen könnte, die generationalen Spannungen innerhalb der zugewanderten Familien zu verstehen und vor allem ihre eigenen Rassismen zu reflektieren. Denn die wegen des marokkanischen Nachnamens komplizierte Wohnungssuche, das ständige „Du sprichst schon so gut Katalanisch“ und die Vorurteile gegen Nordafrikaner im Allgemeinen scheinen die Protagonistin zur Aufgabe ihrer Träume gezwungen zu haben: Sie wird schließlich zu dem, was die Menschen sowieso schon immer in ihr gesehen hatten.« Jascha Winking, AUF DER HÖHE \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ElHachmi.png?v=1721927233\"\u003e\u003cbr\u003e© Xavier Torres\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003eNajat El Hachmi ist eine katalanisch-marokkanische Autorin, die in Barcelona lebt. Ihr vielfach ausgezeichnetes Werk beschäftigt sich mit den Themen Identität, kulturelle Verwurzelung und der Bedeutung des Frauseins in der muslimischen Kultur. Sie arbeitet auch als Journalistin und Kolumnistin für wichtige spanische Zeitungen wie beispielsweise El País.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ebmeyer_e24231e6-c256-4acf-82b3-66ee76ed437c.png?v=1722087129\"\u003e\u003cbr\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eMichael Ebmeyer\u003c\/strong\u003e ist Autor und Übersetzer aus dem Spanischen, Katalanischen und Englischen. Er hat Romane wie »Plüsch«, »Der Neuling« (verfilmt als »Ausgerechnet Sibirien«) und »Landungen«, aber auch Sachbücher wie die »Gebrauchsanweisung für Katalonien« und »Nonbinär ist die Rettung: Ein Plädoyer für subversives Denken« geschrieben. Für Orlanda übersetzte er bereits Najat El Hachmis Romane »Eine fremde Tochter« und »Am Montag werden sie uns lieben«, ihren Essayband »Wir wollen die ganze Freiheit!« und den Roman von Danny Ramadan »Nebelhorn-Echos«.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447570870614,"sku":"978-3-944666-81-5","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447572345174,"sku":"978-3-944666-65-5","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666815.png?v=1720811249"},{"product_id":"es-geht-uns-hier-gut","title":"Es geht uns hier gut","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Türkischen von Sabine Adatepe\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWinter 2013\/14. Eren, Ali und Yasemin sind in Berlin gestrandet, die Euphorie der Istanbuler Gezi-Proteste ist verflogen, die Wunden noch nicht verheilt. Umso größer sind die Erwartungen an ein neues Leben nach eigenen Vorstellungen. Das Leben geht weiter, oder doch nicht? \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWie schmerzhafte Erinnerungen verarbeiten und neue Wege finden? Nach Wochen der Ungewissheit und quälenden Sinnfragen verändern zwei Nachrichten alles: Yasemins Baby und Erens Romanmanuskript … es geht uns hier gut baut Brücken im Geist von Gezi zwischen Gestern und Heute, zwischen Istanbul und Berlin und beweist die Macht von Liebe und Büchern.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\" alt=\"\" data-mce-src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\"\u003e \u003c\/i\u003e\u003ci\u003e\u003c\/i\u003e© Maximilian Goedecke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ \u003c\/strong\u003earbeitete in der Türkei als Journalist. 1999 gründete er in Istanbul die erste türkische Literaturagentur. Er ist LGBTQ-Aktivist und schreibt mit starker Stimme gegen politische Missstände in der Türkei. Er lebt und arbeitet in Berlin.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohannes Neuner\u003c\/strong\u003e ist Diplomübersetzer für Türkisch und Französisch und studierte \u003cbr\u003eVolkswirtschaftslehre. Er übersetzt aus dem Türkischen, u. a. Perihan Mağden und Oğuz Atay. 2012 erhielt er im Rahmen der Vergabe\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003edes Übersetzerpreises »Tarabya« den Förderpreis.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447573655894,"sku":"978-3-944666-38-9","price":11.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447574278486,"sku":"978-3-944666-33-4","price":14.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666389.png?v=1720811271"},{"product_id":"in-allen-spiegeln-ist-sie-schwarz","title":"In allen Spiegeln ist sie Schwarz","description":"\u003cb\u003eEin mitreißender, tiefgründiger und bewegender Roman, den man nicht mehr aus der Hand legen will! Der Pageturner – jetzt als Taschenbuch!\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eDrei Schwarze Frauen treffen zufällig in Schweden aufeinander: Die erfolgreiche Marketing- und Diversitätsexpertin Kemi Adeyemi wird aus den USA nach Stockholm geholt, um ein PR-Fiasko im Zusammenhang mit einer rassistischen Kampagne zu beheben. Kann sie wirklich etwas bewegen oder ist sie lediglich das neue Aushängeschild?\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eEin zufälliges Treffen auf dem Weg in die USA katapultiert Flugbegleiterin Brittany-Rae Johnson in ein Leben voller Reichtum, Luxus und Privilegien – ein Leben, von dem sie nicht sicher ist, ob sie es will, und für das sie einen hohen Preis zahlen muss.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMuna Saheed, musste aus ihrer Heimat in Somalia fliehen und will in Stockholm endlich Fuß fassen. Doch das fällt ihr wegen ihrer traumatischen Flucht und der Zeit in einem schwedischen Aufnahmezentrum für Geflüchtete schwer. Ein Lichtblick sind ihre neuen Mitbewohnerinnen.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e»In allen Spiegeln ist sie Schwarz« ist ein temporeicher, nuancierter Roman, den man nicht mehr aus der Hand legen will.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e»Lọlá Ákínmádé Åkerström erzählt eine scharfsinnig geschriebene Geschichte mit komplizierten, tief bewegenden Figuren, die knallharte Fragen aufwirft und sich vor einfachen Antworten hütet. Ein Buch, das noch lange nach dem Umblättern der letzten Seite in Erinnerung bleiben wird.« Taylor Jenkins Reid, New York Times-Bestsellerautorin","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447590662486,"sku":"978-3-949545-38-2","price":18.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447591809366,"sku":"978-3-949545-37-5","price":24.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545993_87f0946b-9007-466b-97b0-51090777285e.png?v=1779351482"},{"product_id":"moge-der-tigris-um-dich-weinen","title":"Möge der Tigris um dich weinen","description":"\u003ch5\u003e\n\u003cstrong\u003eAusgezeichnet mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis 2024 in der \u003c\/strong\u003eKategorie »Neue Talente« Astrid Bührle-Gallet für die herausragende deutsche Übersetzung\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Französischen von Astrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIm heutigen ländlichen Irak, an den Ufern des Tigris, überschreitet ein junges Mädchen das absolute Verbot: noch vor der Verlobung lässt sich auf eine Liebesaffäre mit ihrem Geliebten ein. Der junge Mann stirbt unter Bomben, das Mädchen ist schwanger: Damit ist ihr Schicksal besiegelt und lässt sich nicht mehr aufhalten.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWährend die unerbittliche Mechanik der Konventionen in Gang gesetzt wird, entfalten sich die Familienmitglieder zu einem Reigen stummer Schatten unter dem schützenden Blick von Gilgamesch, dem mesopotamischen Helden, der das Gedächtnis des Landes und der Menschen in sich trägt. Aber niemand gelingt es, sich gegen die Traditionen und das unausweichliche Schicksal zu erheben.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eInspiriert von den komplexen Realitäten des Irak, den sie aufgrund ihrer Arbeit als Fotografin sehr gut kennt, lässt Emilienne Malfatto die Leser*innen auf subtile Weise in eine geschlossene Gesellschaft eindringen, die von männlicher Autorität und dem Ehrenkodex regiert wird.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Wer dieses Buch beginnt, wird es nicht aus der Hand legen können.« @erlebnis.buchhandlung \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Möge der Tigris um dich weinen\" ist eine Tragödie, die es mit einer lyrischen Intensität schafft, der Leserin eine, von patriarchalen Strukturen und chauvinistischen Traditionen durchzogene, Gesellschaft nahezubringen, die vom Krieg und der Allgegenwärtigkeit des Todes gezeichnet.« AVIVA Berlin \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Besser hätte man diese Geschichte nicht erzählen können, der Stil ist unglaublich, die Sprache poetisch und melodisch. […] Nein, es kann nicht nur leichte Bücher geben. Literatur ist dazu da, Missstände aufzuzeigen und den Horizont zu erweitern, unbekannte Sichtweisen und Perspektiven darzustellen. Dennoch ist diese Geschichte in meinen Augen nicht hoffnungslos, sie deprimiert nicht. Im Gegenteil zeigt sie, wie jedes Familienmitglied den Ausschlag geben kann, um das Schicksal zu ändern. \u003c\/em\u003e\u003cem\u003eNein, es ist kein leichtes Buch, dennoch ein schönes Buch, tieftraurig und melancholisch und von einer solchen Intensität, dass es mich noch lang e begleiten wird.« @ausgebucht.blog\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/malfatto.png?v=1721927234\" alt=\"\"\u003e© Axelle de \u003c\/em\u003e\u003ci\u003eRussé\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003eEmilienne Malfatto\u003c\/strong\u003e, geb. 1989, ist eine preisgekrönte Fotografin, Journalistin und Autorin. Sie studierte in Frankreich und Kolumbien und machte ihren Abschluss an der Journalistenschule von Sciences Po Paris. Anschließend ging sie zur AFP, zunächst in Frankreich, dann im Nahen Osten. Sie arbeitet als freie Journalistin und Fotografin, hauptsächlich im Irak, aber auch in Lateinamerika und Frankreich. Ihre Fotos wurden u. a. in der New York Times, der Washington Post und Le Monde veröffentlicht und international ausgestellt. Ihr erster Roman »Möge der Tigris um dich weinen« wurde 2021 mit dem Prix Goncourt du premier roman ausgezeichnet.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Buehrle-Gallet.png?v=1722161840\" alt=\"\"\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAstrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e, geboren 1978 in Stuttgart, studierte Französisch und Kunsterziehung. 2006 kam sie als Deutschlektorin nach Lyon, und unterrichtete dort an mehreren Hochschulen. Heute arbeitet sie als Literaturübersetzerin und Malerin. 2024 gewann sie mit ihrer Übersetzung von »Möge der Tigris um dich weinen« den Deutschen Jugendliteraturpreis im der Kategorie Neue Talente.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447604097366,"sku":"978-3-949545-31-3","price":13.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447604195670,"sku":"978-3-949545-30-6","price":16.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_MoegeDerTigrisDJLP.png?v=1729596838"},{"product_id":"nebelhorn-echos","title":"Nebelhorn-Echos","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Englischen von Michael Ebmeyer\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEine zärtliche und tragische Liebesgeschichte zweier junger syrischer Männer über den Kampf mit Konventionen, ein Leben im Krieg und auf der Flucht und die Schwierigkeiten, die Schrecken der Vergangenheit zu überwinden, um glücklich und selbstbestimmt leben zu können. »Nebelhorn-Echos« ist ein literarisch exzellenter und aufwühlender Roman über eine queere und daher aussichtslose Liebe in Syrien.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEr zeigt eindrucksvoll das Leben zwischen gesellschaftlichen Normen und der eigenen Selbstbestimmung – mit weitreichenden Konsequenzen für die beiden Liebenden. Eine bereichernde Leseerfahrung entsteht auch durch die Erzählung aus zwei Perspektiven – Damaskus und Vancouver.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Nebelhorn-Echos sprüht vor Energie. Es brennt hell [...] Dieser Roman ist eine zärtliche und leidenschaftliche Liebesgeschichte für ein Land, für ein Volk und für all jene, die sich weigern, still und leise im Land der Vergessenen zu verschwinden.« Maaza Mengiste \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Mit Wassim zusammen zu sein war gewesen, wie ein Feuer in den Händen zu halten. Auch mein Herz war entbrannt, und nach der Zeit mit ihm wehte es davon wie Staub. Ein Käfig aus Metall nahm seine Stelle ein.« aus Nebelhorn-Echos\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Danny_Ramadan_2023_Amanda_Palmer.jpg?v=1721055847\"\u003e\u003c\/em\u003e© Amanda Palmer\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDanny Ramadan\u003c\/strong\u003e ist ein preisgekrönter syrischkanadischer Autor, Redner, Geschichtenerzähler und LGBTQIA+-Geflüchtetenaktivist. Für seinen Debütroman »Die Wäscheleinen-Schaukel« erhielt er zahlreiche Nominierungen und Preise.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Michael_Ebmeyer_privat.jpg?v=1721822207\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003e\u003cspan data-markjs=\"true\" class=\"outlook-search-highlight\"\u003eMichael\u003c\/span\u003e \u003cspan data-markjs=\"true\" class=\"outlook-search-highlight\"\u003eEbmeyer\u003c\/span\u003e \u003c\/strong\u003eist Schriftsteller und Übersetzer aus dem Katalanischen, Spanischen und Englischen. Er hat Romane wie \u003ci\u003ePlüsch, Der Neuling \u003c\/i\u003e(verfilmt als \u003ci\u003eAuserechnet Sibirien)\u003c\/i\u003e und \u003ci\u003eLandungen,\u003c\/i\u003e aber auch Sachbücher wie die \u003ci\u003eGebrauchsanweisung für Katalonien, Nonbinär ist die Rettung. Ein Plädoyer für subversives Denken \u003c\/i\u003eund zuletzt \u003ci\u003eRevolte. Zur Aktualität einer Idee \u003c\/i\u003e(zusammen mit Roland Scheppert) veröffentlicht. Für Orlanda hat er neben den Büchern von Najat El Hachmi auch Danny Ramadans Roman \u003ci\u003eNebelhorn-Echos\u003c\/i\u003e und Ennatu Domingos Memoir \u003ci\u003eDer Geruch von verbranntem Eukalyptus\u003c\/i\u003e übersetzt.\u003c\/div\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447605473622,"sku":"978-3-949545-52-8","price":17.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447605604694,"sku":"978-3-949545-51-1","price":23.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545528.png?v=1720811593"},{"product_id":"sticht-in-meine-seele","title":"Sticht in meine Seele","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Türkischen von Johannes Neuner\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDerin ist Journalistin. Sie ist so türkisch wie französisch und lebt in Paris. Als sie sich gerade auf den Weg machen will, um über einen ermordeten Kollegen in Istanbul zu schreiben, begegnet ihr kurz vor dem Abflug ein Armenier. Seine Geschichte fesselt sie, wirft aber auch Rätsel auf. In Istanbul angekommen, beginnt sie zu recherchieren und eine so irritierende wie dramatische Suche beginnt, deren Ergebnis sie vollkommen erschüttert.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Es ist ein dichter, mit leiser Sehnsucht erzählter Roman über die kleinen und die grossen Schatten der Vergangenheit; keine Abrechnung mit einer ganzen Nation. Doch das macht die Geschichte nicht weniger brenzlig.« \u003cspan\u003eDaniel Sander, Mannschaft\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e„Derin ist die Migrantin mit Biss, eine Gipfelstürmerin voller Melancholie \u0026amp; Grazie. Wer seine Herkunft hinter sich lässt, steigt allein auf und stürzt einsam ab. Ich weiß gerade nicht, wann ich das zum letzten Mal so schön gelesen habe wie in Barbaros Altuğs federleicht-saganesken und zugleich blutschwarzem Roman.“ Jamal Tuschik, Freitag Community\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e»Mit seinen Romanen will der türkische Schriftsteller Barbaros Altuğ Sand ins offizielle türkische Geschichtsnarrativ streuen, erklärt er im \u003ca href=\"https:\/\/taz.de\/!5673969\/\"\u003etaz-Interview\u003c\/a\u003e. In seinem neuen Roman „Sticht in meine Seele“ gehe es daher auch um den Genozid an den Armeniern, den so zu benennen in der Türkei selbst Intellektuelle ablehnen.« Perlentaucher. Das Kulturmagazin\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\" alt=\"\" data-mce-src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\"\u003e \u003c\/i\u003e\u003ci\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© Maximilian Goedecke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ \u003c\/strong\u003earbeitete in der Türkei als Journalist. 1999 gründete er in Istanbul die erste türkische Literaturagentur. Er ist LGBTQ-Aktivist und schreibt mit starker Stimme gegen politische Missstände in der Türkei. Er lebt und arbeitet in Berlin.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohannes Neuner\u003c\/strong\u003e ist Diplomübersetzer für Türkisch und Französisch und studierte \u003cbr\u003eVolkswirtschaftslehre. Er übersetzt aus dem Türkischen, u. a. Perihan Mağden und Oğuz Atay. 2012 erhielt er im Rahmen der Vergabe\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003edes Übersetzerpreises »Tarabya« den Förderpreis.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447658590550,"sku":"978-3-944666-72-3","price":12.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447659016534,"sku":"978-3-944666-48-8","price":16.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666723.png?v=1720811772"},{"product_id":"verortungen","title":"Verortungen","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Katalanischen von Heike Nottebaum\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eFür alle, die sich für die Hintergründe der aktuellen Proteste auf Mallorca interessieren\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003eDer Roman setzt sich mit den Befindlichkeiten der Generation der heute Ende 30-jährigen Menschen in Spanien auseinander, die sich in Zeiten von wirtschaftlicher und beruflicher Unsicherheit mit Zukunftsängsten und Themen wie Herkunft, Heimat und Perspektiven beschäftigen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eNach der Rückkehr zu den Eltern nach Mallorca muss die Protagonistin sich mit der Depression des Vaters, der Aufarbeitung alter Liebesbeziehungen und einem gut gehüteten Familiengeheimnis auseinandersetzen. Darüberhinaus thematisiert Verortungen das Versagen der Presse als vierter Macht im Staat.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEs ist der außergewöhnliche Roman einer engagierten und politischen Journalistin und Autorin. Der Roman wird auf Mallorca als Schlüsselroman gelesen. Das autofiktionale Schreiben von Llucia Ramis ist ein hervorragendes Beispiel für die neue Erzählpoetik ihrer Generation.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cem\u003e»Ramis springt erzählerisch oft sehr gewagt und verwebt die Stränge zu einem melancholischen Stimmungsbild, […] das aber gerahmt ist vom dringenden und vergeblichen Wunsch, Wurzeln zu haben, ohne deswegen an einem Fleck bleiben zu müssen. Sehr zeitgemäß.« Berliner Zeitung \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cem\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e \u003cspan\u003e»\u003c\/span\u003eEin lebhafter und intelligenter Erzählstil voll von hoher Sensibilität und Ausdrucksfähigkeit. Ramis ist in vielerlei Hinsicht brillant: ihr Umgang mit Sprache, ein sanfter Hauch des beliebten Houellebecq und insbesondere die Art und Weise wie sie Szenerien kreiert – der nahtlose Übergang von einer Situation zur nächsten. Eine brillante, klare Untersuchung von Dekadenz, Angst, Tod und dem Vergessen.«\u003cbr\u003eCarlos Zanón, El País\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cem\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ramis.jpg?v=1721927247\" alt=\"\"\u003e© \u003c\/em\u003eprivat\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eLlucia Ramis Laloux\u003c\/strong\u003e , geboren 1977 in Palma de Mallorca, ist Autorin und Radio- und Zeitungsjournalistin. Sie war Chefredakteurin der Literaturzeitschrift Quimera, leitete und moderierte die TV-Literatursendung Esto no es Islandia und arbeitete für Medien wie El Periódico, El Mundo und La Red. Ihre Romane wurden mit dem Premio Josep Pla, dem Bartomeu Rosselló-Pòrcel Award und dem Anagramm Award. ausgezeichnet. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Nottebaum.png?v=1722161851\" alt=\"\"\u003e © privat\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eHeike Nottebaum\u003c\/strong\u003e ist eine Übersetzerin. Sie promovierte in Hispanistik an der Ruhr-Universität Bochum, wo sie später als Dozentin für Literatur lehrte. Derzeit arbeitet sie hauptsächlich als Übersetzerin, sowohl von zeitgenössischer katalanischer Literatur als auch von spanischer und französischer Literatur. Sie hat u.a. vierr Romane von Maria Barbal ins Deutsche übertragen.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447664128342,"sku":"978-3-944666-66-2","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Buch","offer_id":48447666291030,"sku":"978-3-944666-54-9","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666662.png?v=1720811833"},{"product_id":"weil-sie-armenier-innen-sind","title":"Weil sie Armenier*innen sind","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Französischen von Dorothea Dieckmann\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\u003cstrong\u003eWichtiger Einblick in die weitreichenden Auswirkungen der Leugnung des Genozids an den Armenier*innen in der Türkei\u003c\/strong\u003e\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003eAuch über hundert Jahre nach dem Genozid an den Armenier*innen ist dies immer noch ein dunkles Kapitel der türkischen Geschichte, das weiterhin tabuisiert und geleugnet wird.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePınar Selek wirft aus ihrer Perspektive als Türkin einen Blick auf die historischen Ereignisse und deren Auswirkungen auf die türkische Gesellschaft bis heute. Durch ihre persönlichen und engagierten Erinnerungen, Beobachtungen und Begegnungen lernen wir, was es bedeutet, sich von Geschichtsumschreibungen in der Schule manipulieren zu lassen und aus irreführenden Geschichtsbüchern zu lernen, in einem Land zu leben, in dem armenische Geschichte aus dem Gedächtnis getilgt wurde.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEs ist das schonungslose Zeugnis einer Frau, die mit ihrem Schreiben einen kritischen Blick auf das politische System in der Türkei wirft und dafür teuer bezahlen musste und immer noch muss.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»TERRE DES FEMMES e. V. steht in voller Solidarität mit Pınar Selek sowie den vielen weiteren politisch Verfolgten und Oppositionellen. Wir fordern, dass der internationale Haftbefehl aufgehoben wird und dass Pınar Selek in Sicherheit und Freiheit leben kann!«\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e» […] sie berichtet auf eine direkte, nüchterne Art und ohne Pathos von ihrer Bewusstwerdung einer Katastrophe […] « Phillipe-Jean Catinchi, Le Monde\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Selek.png?v=1721927249\"\u003e \u003c\/em\u003e© Mujgan Arpat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003ePınar Selek\u003c\/strong\u003e, ist Soziologin, Journalistin, Schriftstellerin und Menschenrechtsaktivistin. Sie machte sich mit ihren Schriften zur Armenien- und Kurd*innenfrage einen Namen und geriet deshalb 1998 zu Unrecht in der Türkei unter Terrorverdacht, kam ins Gefängnis, wurde dort gefoltert und schließlich viermal von allen Anklagepunkten freigesprochen. Sie konnte die Türkei schließlich verlassen und lebt seit 2011 als Geflüchtete in Frankreich, wo sie an der Universität von Nizza lehrt. 2023 wurde der Prozess in der Türkei gegen sie erneut aufgerollt. Glücklicherweise steht das Verfahren unter großer internationaler Beobachtung.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447667994966,"sku":"978-3-949545-48-1","price":12.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447668420950,"sku":"978-3-949545-47-4","price":15.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545481.png?v=1720811865"},{"product_id":"wir-wollen-die-ganze-freiheit","title":"Wir wollen die ganze Freiheit","description":"\u003cp\u003eNajat El Hachmi ist eine Autorität in Sachen Feminismus und Identität. Jenseits ihres Status als Immigrantin und Tochter einer marokkanisch-muslimischen Familie ist ihre Erzählwelt eine Welt der Frauen. Mit diesem Wissen aus erster Hand hat sie sich eine Meinung darüber gebildet, was es heute bedeutet, Feministin zu sein. In ihrem Essay legt sie ihren Standpunkt dar und prangert die zahlreichen Fallen und Formen der Diskriminierung an, unter denen Frauen leiden. Bereichert wird ihr Blick durch die Herausforderungen, mit denen Migrantinnen in Europa konfrontiert sind, die folgendes Paradoxon erleben: Sie leben in einer modernen und demokratischen Gesellschaft, in der Gleichberechtigung gesetzlich verankert ist und in der ein feministisches Bewusstsein wächst. Und trotzdem fällt es den »Töchtern« muslimischer Migranten nach wie vor oft schwer, sich gegen die patriarchalen Strukturen, in denen sie aufwachsen, zu wehren. Ein wichtiger Beitrag zum Verständnis und ein Appell für die Befreiung von Frauen, der angesichts der aktuellen Lage von Frauen im Iran und in Afghanistan neue Dringlichkeit erhält.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Dieses Buch ist eine Hymne an die Freiheit, ein Buch, das höchstwahrscheinlich ein Klassiker werden wird und über das noch lange Zeit gesprochen werden wird. Es ist die Stimme einer mutigen Frau.« Jordi Serrano, El Punt Avui\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Ein wichtiger Text, der viel Stoff zum Nachdenken und für weiterführende Diskussionen gibt.« Kulturette \u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ElHachmi.png?v=1721927233\"\u003e\u003cbr\u003e© Xavier Torres-Bacchetta\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cstrong\u003eNajat El Hachmi\u003c\/strong\u003e ist eine katalanisch-marokkanische Autorin, die in Barcelona lebt. Ihr vielfach ausgezeichnetes Werk beschäftigt sich mit den Themen Identität, kulturelle Verwurzelung und der Bedeutung des Frauseins in der muslimischen Kultur. Sie arbeitet auch als Journalistin und Kolumnistin für wichtige spanische Zeitungen wie beispielsweise El País.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Ebmeyer_e24231e6-c256-4acf-82b3-66ee76ed437c.png?v=1722087129\"\u003e\u003cbr\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"prose mx-auto max-w-6xl text-base leading-7 text-black prose-headings:mt-8 prose-headings:font-semibold prose-headings:tracking-wide prose-headings:text-black prose-h1:text-5xl prose-h2:text-4xl prose-h3:text-3xl prose-h4:text-2xl prose-h5:text-xl prose-h6:text-lg prose-a:text-black prose-a:underline hover:prose-a:text-neutral-300 prose-strong:text-black prose-ol:mt-8 prose-ol:list-decimal prose-ol:pl-6 prose-ul:mt-8 prose-ul:list-disc prose-ul:pl-6 dark:text-white dark:prose-headings:text-white dark:prose-a:text-white dark:prose-strong:text-white mb-6 text-sm leading-tight dark:text-white\/[60%]\"\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"outlook-search-highlight\" data-markjs=\"true\"\u003eMichael\u003c\/span\u003e \u003cspan class=\"outlook-search-highlight\" data-markjs=\"true\"\u003eEbmeyer\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e ist Schriftsteller und Übersetzer aus dem Katalanischen, Spanischen und Englischen. Er hat Romane wie \u003ci\u003ePlüsch, Der Neuling \u003c\/i\u003e(verfilmt als \u003ci\u003eAuserechnet Sibirien)\u003c\/i\u003e und \u003ci\u003eLandungen,\u003c\/i\u003e aber auch Sachbücher wie die \u003ci\u003eGebrauchsanweisung für Katalonien, Nonbinär ist die Rettung. Ein Plädoyer für subversives Denken \u003c\/i\u003eund zuletzt \u003ci\u003eRevolte. Zur Aktualität einer Idee \u003c\/i\u003e(zusammen mit Roland Scheppert) veröffentlicht. Für Orlanda hat er neben den Büchern von Najat El Hachmi auch Danny Ramadans Roman \u003ci\u003eNebelhorn-Echos\u003c\/i\u003e und Ennatu Domingos Memoir \u003ci\u003eDer Geruch von verbranntem Eukalyptus\u003c\/i\u003e übersetzt.\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447670092118,"sku":"978-3-949545-35-1","price":13.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447670419798,"sku":"978-3-949545-34-4","price":17.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545351.png?v=1720811898"},{"product_id":"ruhumdaki-yaralar","title":"ruhumdaki yaralar","description":"\u003cp\u003eDerin bir gazeteci. Türk olduğu kadar Fransız bir yanı da var ve hayatını Paris‘te sürdürüyor. İstanbul‘da öldürülen bir meslektaşı hakkında yazacağı yazı için yolculuğa çıkmadan kısa süre önce bir Ermeni doktor ile tanışıyor. Tanıştığı Vahan Bey‘in hikayesi bir yandan Derin‘i etkilerken diğer yandan aklında birçok soru işareti doğuruyor. İstanbul‘a geldiğinde başladığı araştırmalar onu Erivan‘a ve baştan aşağı sarsan bir sonuca götürüyor.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e„Geçmişin küçük ve büyük gölgeleri altında, ince bir özlemle kaleme alınmış, yoğun hisler uyandıran bir roman; bütün bir ulusla hesaplaşma amacında değil. Ancak tabii ki bu olanları daha önemsiz kılmıyor…“ Daniel Sander, Mannschaft\u003c\/em\u003e\u003cem\u003e„Barbaros Altuğ‘un tarihsel gerçeklerle ilgili yazdıkları ne kadar aşikârsa, baş kahramanın kadınları sevdiği de o kadar aşikâr. Paris, İstanbul ve Erivan üçgeninde geçen bu muhteşem romanın güçlü yönlerinden biri de bu – kelimenin tam anlamıyla birçok yönden zihin açıcı bir kitap.“ \u003c\/em\u003e\u003cem\u003eDirk Fuhrig, Deutschlandfunk\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\" alt=\"\" data-mce-src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Barbaros_Altug_Maximilian_Goedecke3.jpg?v=1721887323\"\u003e \u003c\/i\u003e\u003ci\u003e\u003c\/i\u003e© Maximilian Goedecke\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ \u003c\/strong\u003earbeitete in der Türkei als Journalist. 1999 gründete er in Istanbul die erste türkische Literaturagentur. Er ist LGBTQ-Aktivist und schreibt mit starker Stimme gegen politische Missstände in der Türkei. Er lebt und arbeitet in Berlin.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ\u003c\/strong\u003e Türkiye‘de gazeteci olarak çalıştı ve Taraf gazetesinde köşe yazarlığı yaptı. 1999 yılında İstanbul‘da ilk Türk edebiyat ajansını kurdu. 2014 yılında ilk romanı „biz burada iyiyiz“ yayımlandı. Halen Berlin‘de yaşıyor ve çalışıyor.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447675629910,"sku":"978-3-944666-91-4","price":8.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Softcover","offer_id":48447676350806,"sku":"978-3-944666-86-0","price":14.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783944666914.png?v=1720811957"},{"product_id":"wir-bleiben-nur-noch-bis","title":"»Wir bleiben nur noch bis ...« Aufwachsen zwischen zwei Kulturen","description":"\u003cp\u003eIm Sommer 1964 kommt Feride als Zweijährige mit ihrer Familie nach Deutschland, nachdem ihr Vater im Zuge des Anwerbeabkommens mit der Türkei dorthin gezogen war. Eigentlich ist eine Rückkehr in die Türkei geplant, sie verschiebt sich jedoch immer weiter in eine unbestimmte Zukunft. Dabei wird Deutschland für Feride zwischen Fremdem und Vertrautem zu einem neuen Zuhause.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eNeben der Erzählung über die Lebensumstände der Familie geben Auszüge aus Tagebucheinträgen intensive Einblicke in die Gefühlswelt, die Herausforderungen, Ziele und Hoffnungen sowie die Identitätssuche der jungen Feride, die zwischen den Kulturen aufwächst. Das Spannungsfeld zwischen ihrem Traum, ein selbstbestimmtes Leben in Deutschland zu führen und Ärztin zu werden, und den traditionellen Moral- und Wertvorstellungen ihrer türkischen Eltern, macht nicht nur die Differenzen zwischen den Kulturen, sondern auch zwischen den Generationen erfahrbar. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eZahide Özkan-Rashed schildert in ihrem Buch auf detaillierte und feinfühlige Weise die Erfahrungen der heranwachsenden Protagonistin von den 1960ern bis in die 1980er-Jahre und liefert damit ein Zeitzeugnis der Lebensrealitäten der ersten und zweiten Generation türkischer Arbeitsmigrant*innen. Sie will damit einen Dialog zwischen den Kulturen anregen, um Toleranz und ein Bewusstsein für die Vielfalt in unserer Gesellschaft zu fördern.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Viele Frauen, ob mit oder ohne Migrationshintergrund, werden sich in Feride wiederfinden. Denn bei allen kulturellen Unterschieden sind die Prozesse, die Frauen durchlaufen, wenn sie anders sind als ihr Umfeld, sehr ähnlich. Vor allem jungen Frauen macht dieses Buch Mut. Mut, für die eigene Identität einzustehen und den eigenen Weg zu gehen.« Migazin.de\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»›Wir bleiben nur noch bis …‹ ist gerade in seiner Sachlichkeit und Präzision, aus der man die Naturwissenschaftlerin heraushört, ein rührendes Dokument von Dankbarkeit und Resilienz. Die Geschichte einer starken Mädchenpersönlichkeit und eine Zeitreise in die Siebziger« Isa Tschierschke, literaturcafe.de\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/oezkan-rashed.png?v=1721927223\"\u003e  \u003c\/em\u003e© PicturePeople Fotostudio Frankfurt My-Zeil\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eZahide Özkan\u003c\/strong\u003e wurde in der Türkei geboren und lebt seit ihrem zweiten Lebensjahr in Deutschland. Sie studierte Medizin und arbeitet heute als Ärztin und Autorin. Sie ist Mutter von zwei erwachsenen Töchtern und lebt in Frankfurt am Main.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"E-Book","offer_id":48447677104470,"sku":"978-3-949545-08-5","price":13.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Buch","offer_id":48447677235542,"sku":"978-3-949545-07-8","price":18.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545085.png?v=1720811977"},{"product_id":"die-frauen-aus-bidi-bidi","title":"Die Frauen von Bidi Bidi","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eErscheinungstermin am 12. März 2025\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Französischen von Ela zum Winkel\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch4\u003e\u003cstrong\u003eCharline Effahs Roman - eine Hommage an Frauen und ihre Widerstandsfähigkeit! \u003c\/strong\u003e\u003c\/h4\u003e\n\u003cp\u003eNach dem Tod ihres Vaters in Paris entdeckt Minga Briefe ihrer Mutter, von der sie nichts mehr gehört hat, seit diese vor der Gewalt ihres Mannes geflohen war. Der letzte Brief, der ihren mysteriösen Tod vermeldet, kommt von einer NGO, für die Josephine zuletzt als Krankenschwester in Ostafrika gearbeitet hat. Um mehr über das Leben ihrer Mutter und die Umstände ihres Todes herauszufinden, beschließt Minga, in den Norden Ugandas in das Geflüchtetenlager Bidi Bidi zu reisen, wohin Menschen – hauptsächlich Frauen – vor dem Bürgerkrieg fliehen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHier trifft sie Frauen, die alles verloren haben. Minga taucht ein in das Leben dieser Frauen und deren alltäglichen Kampf ums Überleben. Stück für Stück setzt sie die Geschichten von drei Frauen zusammen, deren Wege sich im Camp Bidi Bidi kreuzen. In ihrem Roman erzählt Charline Effah, wie Überlebende von häuslicher und kriegerischer Gewalt versuchen, ihr Leben wieder aufzubauen, ihre zerbrochenen Träume erneut aufzugreifen und die Liebe neu zu erfinden. Sie liefert einen bewegenden Text über das Leiden von Frauen und den Kämpfen, die auf ihren Körpern ausgetragen werden. Dieser Roman ist wie eine Wiedergutmachung für alle Opfer und eine Ode an die Stärke und den Mut von Frauen.\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003ch6\u003e\u003ci\u003e»Mein Vater sagte einmal, Frauen hätten Flügel und die Federn dieser Flügel seien aus dem gleichen Stoff wie die Resilienz. Darin liege der Ursprung all ihrer Dreistigkeiten. ›Deshalb‹, erklärte er in seinen nächtlichen Selbstgesprächen, die die Stille unserer Wohnung durchbrachen, ›musst du, wenn eine Frau für immer dir gehören soll, nicht ihr Herz erobern. Du musst ihr die Flügel brechen, ihre Sehnen durchtrennen, die Wurzeln ausreißen, verbrennen und ihre Asche in fließendem Wasser verstreuen. So verletzlich und nackt wie ein gestutztes Vögelchen wird sie ganz von dir abhängig sein.‹ Doch meine Mutter hatte ihre gebrochenen Flügel wieder ausgebreitet.«\u003c\/i\u003e\u003c\/h6\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Die Frauen von Bidi Bidi ist ein eindringlicher Roman, der den Blick dorthin lenkt, wo er normalerweise nicht hingelangt: auf die unmittelbaren Auswirkungen von Kriegen auf Frauen und die Spuren, die sie an ihren Körpern hinterlassen. Charline Effah meistert dieses dichte Thema mit Bravour. Das Ergebnis kann sich sehen lassen: eine bemerkenswerte Erzählung von großer Schönheit.« Délibéré\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»\u003cspan\u003eCharline Effah erzählt das alles mit einer unfassbaren Feinfühligkeit. Ihre Sprache ist klar, warm, ehrlich – sie schenkt ihren Figuren Würde und eine Stimme, die gehört werden will. \u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eWas mich am meisten bewegt hat? Wie viel Hoffnung zwischen den Zeilen liegt. Wie stark Frauen sein können, wenn sie füreinander da sind. Dieser Roman ist ein Aufschrei, eine Umarmung, eine stille Rebellion – **und eine Liebeserklärung an die Resilienz von Frauen** ✊ @kreativerkonfettiregen\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Meines Erachtens ist Charline Effah mit diesem Roman ein schriftstellerisches Meisterstück gelungen.«\u003c\/em\u003e  \u003cem\u003ekinderbuchundbastelei\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»In ihrem wunderbar bewegenden Roman erzählt Charline Effah von der Widerstandsfähigkeit von Frauen, die alles verloren haben und nach dem Trauma der Gewalterfahrung versuchen, sich wieder ein neues Leben aufzubauen. Auf sehr eindringliche Weise berschreibt Effah die Frauen nicht als Opfer, sondern als Überlebende, die die Stärke besitzen, die Scherben des Lebens neu zusammen zu setzen. Der Roman schlägt zudem eine ergreifende Brücke zwischen den Schicksalen von Frauen in Europa und Afrika.« Südlink - Das Nord-Süd-Magazin von Inkota\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cb\u003eDie Übersetzung aus dem Französischen wurde gefördert von Litprom e.V. in Kooperation mit dem Goethe-Institut. \u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003cimg style=\"margin-bottom: 16px; float: none;\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Litprom_Logo_160x160.jpg?v=1736432173\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Effah_Charline_c_Francesco_Gattoni.png?v=1733914207\"\u003e@ Francesco Gattoni\u003c\/em\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e1977 in Gabun geboren, lebt \u003cb\u003eCharline Effah\u003c\/b\u003e heute in Paris, wo sie tagsüber als CEO einer Firma arbeitet und die Nächte mit Schreiben verbringt. Für die Recherche reiste sie nach Norduganda, um sich ein Bild von der Realität im zweitgrößten Geflüchtetenlager der Welt zu machen.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/zumWinkel_Ela_c_Adriane_Grzadziel.png?v=1733914218\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e© Adriane Grzadziel\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan\u003eEla zum Winkel studierte Darstellende Kunst in Paris und Translationswissenschaft in Wien. Seither übersetzt sie vorwiegend französischsprachige Literatur und ist in wechselnden Konstellationen am Theater tätig. Für Orlanda hat sie u.a. die Romane von Djaïli Amadou Amal übersetzt.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Hardcover","offer_id":49463177445718,"sku":"978-3-949545-67-2","price":23.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"E-Book","offer_id":49463177740630,"sku":"978-3-949545-68-9","price":17.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_DieFrauenVonBidiU1.png?v=1739170004"},{"product_id":"die-sehenden","title":"Die Sehenden","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Englischen von Sula Textor\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch4\u003e\u003cstrong\u003eDas mutige Ausloten eines Lebens am Rande der Gesellschaft\u003c\/strong\u003e\u003c\/h4\u003e\n\u003cp\u003eWie in einem literarischen Rausch erzählt Sulaiman Addonia die Geschichte von Hannah, einer minderjährigen eritreischen Geflüchteten, und ihrer ersten Zeit in London. Während sie in einem fremden Land mit ihrer eigenen Handlungsunfähigkeit ringt, werden sexuelle Begegnungen zu einem unmissverständlichen Ausdruck ihres Seins – ein trotziger Aufschrei gegen die endlose Bürokratie der Einwanderung. Eindimensionalen Erzählungen über Flucht, Trauma und einem Leben am Rande der Gesellschaft setzt Addonia eine unkonventionelle, vielschichtige Protagonistin entgegen, die ihren Platz in der Welt sucht.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eDie Sehenden\u003c\/em\u003e ist ein mutiger, eindringlicher Roman, der Psyche und Sexualität seiner Figuren auf unvergleichliche Weise entschlüsselt. Eine Geschichte über Vergangenheit und Gegenwart, generationsübergreifende Lebenserfahrungen, koloniale Traumata und das reale Gesicht der europäischen Einwanderungspolitik sowie ihre Auswirkungen auf Zufluchtssuchende.\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv\u003e\n\u003cem\u003e»Diese \u003cb\u003echangierende Identität\u003c\/b\u003e Hannahs spiegelt sich anspruchsvoll in der fluiden Erzählweise, die die eigene Konzentration sowohl fordert als durch das mühelose Gleiten der verschiedenen Themen auch aufrechtzuerhalten weiß. Das erzeugt eine so enorme Nähe zu der Protagonistin, dass man beinahe meint, sie flüstert einem aus den Seiten direkt ins Ohr, dass man ihren \u003cb\u003ebesonderen Sound\u003c\/b\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003e auch noch im Kopf hat, nachdem man das Buch ein bisschen wehmütig zugeschlagen hat.« Benita Bergmann, \u003c\/em\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.perlentaucher.de\/wo-wir-nicht-sind\/ueber-sulaiman-addonias-roman-die-sehenden.html\" data-outlook-id=\"554e0347-cd1b-4665-a365-ecd2ed1c181a\"\u003ePerlentaucher\u003c\/a\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e»Die Sehenden i\u003cem\u003est ein WOW-Buch. Next level […]. Ein hochkonzentrierter, dringlicher Text, den ich atemlos, fast in einem Zug, durchgelesen habe. Sulaiman Addonia hat selbst eine Fluchtbiografie und es ist ein seltenes Glück, seine Bücher zu lesen.\u003c\/em\u003e \n\u003cdiv class=\"x6ikm8r x10wlt62 xlyipyv xuxw1ft\"\u003e\u003cspan dir=\"auto\" class=\"x1lliihq x1plvlek xryxfnj x1n2onr6 xyejjpt x15dsfln x193iq5w xeuugli x1fj9vlw x13faqbe x1vvkbs x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x x1i0vuye xvs91rp x1s688f x5n08af x10wh9bi xpm28yp x8viiok x1o7cslx\"\u003e#readersgonnareadpod\u003c\/span\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\n\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\n\u003cem\u003e»Sensationell! Addonias fesselnde Prosa jagt von einem sinnlichen Gedanken zum nächsten... Eine leidenschaftliche und verführerische Geschichte von Resilienz.«\u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003ePublishers Weekly\u003c\/span\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv dir=\"ltr\"\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»In \u003c\/em\u003eDie Sehenden\u003cem\u003e nimmt uns Sulaiman Addonia mit in eine ebenso bezaubernde wie raue Welt, in der sich Sehnsüchte und Erinnerungen überschneiden. Wie fesselnd und elegant und ergreifend und witzig und voller Vitalität! Und was für eine Fülle von Bildern! Absolute Weltklasse.«\u003c\/em\u003e Peter Verhelst\u003c\/p\u003e\n\u003ch6\u003e\u003cem\u003e»Es gibt viele Gründe, warum nur wenige Schriftsteller*innen mit meinem Hintergrund den Durchbruch schaffen. … Ich habe Jahre gebraucht, um Selbstvertrauen zu gewinnen, die Narben und Wunder meines Daseins als junger Geflüchteter zu erkennen und die Kraft zu finden, mich zu melden und zu sagen: ›Ich bin gut genug, um ein Schriftsteller zu sein.‹« Sulaiman Addonia, 2024\u003c\/em\u003e\u003c\/h6\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Addonia_Sulaiman_c_Fred_Debrock.png?v=1733914200\" alt=\"\"\u003e© Fred Debrock\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSulaiman Addonia\u003c\/strong\u003e ist ein eritreisch-äthiopisch-britischer Autor. Er verbrachte seine Kindheit in einem Geflüchtetenlager im Sudan und lebte als Jugendlicher in Dschidda, Saudi-Arabien. Er kam als minderjähriger unbegleiteter Flüchtling ohne ein Wort Englisch zu können nach London, wo er einen Master in Entwicklungsstudien und einen Bachelor in Wirtschaftswissenschaften erwarb. Sein erster Roman \u003cem\u003eDie Liebenden von Dschidda\u003c\/em\u003e stand auf der Shortlist für den Commonwealth Writers' Prize und wurde in mehr als 20 Sprachen übersetzt. Sulaiman Addonia lebt derzeit in Brüssel, wo er die Creative Writing Schule für Geflüchtete und Asylsuchende und das Asmara-Addis Literary Festival In Exile (AALFIE) gegründet hat, das 2022 zu einem der 40 besten Literaturfestivals der Welt gewählt wurde. Im Jahr 2021 wurde er mit dem Goldenen Afro-Kunstpreis Belgiens für Literatur ausgezeichnet und 2022 zum Fellow der Royal Society of Literature (RSL) ernannt.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Textor_Sula_c_Dominik_Seyfarth.png?v=1733914215\" alt=\"\"\u003e© Dominik Seyfarth\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSula Textor\u003c\/strong\u003e studierte Englische Philologie, Europäische Kunstgeschichte und Vergleichende Literatur- und Kunstwissenschaft in Heidelberg, Paris und Potsdam. 2022 war sie Teilnehmerin des Georges-Arthur-Goldschmidt-Programms. Sie übersetzt Prosa, Lyrik und Theatertexte aus dem Französischen und Englischen und lebt in Berlin.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Hardcover","offer_id":49463178887510,"sku":"978-3-949545-69-6","price":21.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_DieSehendenU1rgb.jpg?v=1739169911"},{"product_id":"race-relations","title":"Race Relations Essays über Rassismus","description":"\u003ch4\u003ePointiert und eindrücklich! Michaela Dudleys Reflexionen über Rassismus\u003c\/h4\u003e\n\u003cp\u003e»Die Entmenschlichung fängt mit dem Wort an, die Emanzipierung aber auch«, erklärt Michaela Dudley. So nimmt sie die Lesenden mit auf eine bewegende Exkursion, welche die Facetten und Strukturen von Rassismus sowie die Gefühlswelten von Opfern und Tätern schonungslos vor Augen führt.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThemen wie die »MAGA-Sucht« der US-Repu­blikaner, die Präsidentschaftskandidatur von Kamala Harris, die Tötung von George Floyd, Deutschlands Kolonialismus in Afrika und das Duell zwischen Jesse Owens und der NS-Propaganda bringt sie ebenso eloquent wie einprägsam zur Sprache.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn Zeiten des wieder erstarkenden Antisemitismus erinnert sie, solidarisch und unbeirrt mahnend, an die exem­plarische Allianz zwischen Schwarzen und Jüdinnen und Juden der vergangenen Jahrzehnte. Ihre unabhängige Stimme bereichert den öffentlichen Diskurs und fordert heraus, über den eigenen Tellerrand zu schauen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"Standard1\"\u003e\u003cspan style=\"font-size: 0.875rem;\"\u003eDie Autorin ist eine Berliner Kolumnistin, Kabarettistin, Queerfeministin und Juristin mit afroamerikanischen Wurzeln (Jg. 1961). Sie wuchs während der »Jim-Crow«-Ära in den USA auf. Ihre Intersektionalität und Internationalität, gepaart mit ihren persönlichen Erfahrungen, machen sie zur idealen Storytellerin.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem style=\"font-size: 0.875rem;\"\u003e»Wir, die vom Rassismus unmittelbar betroffen sind, befinden uns tagtäglich auf einem Parcours, der uns nicht nur physisch, sondern auch psychisch zermürbt. Sprengen wir hier die Ketten, sollten wir da über die Klinge springen. Die Ziellinie wird stets in weite Ferne gerückt, immer mehr Hindernisse werden aufgestellt. Und wer nicht mehr atmen kann, bleibt ohnehin auf der Strecke.« Michaela Dudley\u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/N4A3761___Victoria_Tomaschko_1.jpg?v=1742459230\" alt=\"\"\u003e© Victoria Tomaschko\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eMichaela Dudley\u003c\/b\u003e, JD (Jahrgang 1961), Berliner Queerfeministin mit afroamerikanischen Wurzeln ist Journalistin, Kabarettistin, Keynote-Rednerin und Juristin (Juris Dr., US). Als Künstlerin und auch als politische Kommentatorin ist sie regelmäßig im deutschen Fernsehen in Sendungen wie Kulturzeit (3Sat\/ZDF) und Brisant (ARD) sowie im Hörfunk (RBB, WDR, DLF-Kultur) zu Gast. Vielen ist sie als langjährige Kolumnistin der taz bekannt, wo sie regelmäßig mit ihrer Kolumne unter der provokativen Eigenbezeichnung »Frau ohne Menstruationshintergrund« zu aktuellen politischen Themen schreibt. Sie veröffentlicht laufend in Zeitungen und Zeitschriften wie Tagesspiegel, Zeit, Missy, Rosa, Siegessäule und Belltower.News.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOktober 2023 zählte die Storytellerin zu den ausgewählten Erzählenden, die im Rahmen der 75. Frankfurter Buchmesse auf dem Paulsplatz mit einem eigenen Regiestuhl geehrt wurden. Im gleichen Jahr erschien ihr Essay »Weimar 2.0: Reflexionen zwischen Regenbogen und Rosa Winkel« in \u003ci\u003eTo be seen: Queer Lives\u003c\/i\u003e 1900 – 1950 (Hirmer-Verlag \u0026amp; NS-Dokumentationszentrum München). 2024 wurden ihre Essays »Gay im BH« in Brüste: Eine Anthologie (Klett-Cotta\/Tropen) und »Die Überfliegerin«, eine Erzählung über ein schwarzes Mädchen, das Astronautin werden will, im Kinderbuch Ein ganz normaler Tag veröffentlicht.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAls Expertin und Beraterin für die Themen »Diversity \u0026amp; Leistung« arbeitete sie u. a. mit der Deutschen Bahn, dem Mitteldeutschen Rundfunk, der Führungsakademie der Bundesagentur für Arbeit und dem Goethe-Institut zusammen. Sie beriet die Internationalen Filmfestspiele Berlin (Presseabteilung und Sektion Generation) im Bereich Kommunikation. Als Keynoterin begeistert sie ihre Zuhörenden in facettenreichen Venues: Rathaus Schöneberg Berlin zum Festival CROSSKULTUR (2022); beim 48. Internationale Comedy Festival Moers (2024), zur POLYTON-Musikgala (2024).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn dem Essayfilm \u003ci\u003eGeschlechterkampf: Das Ende des Patriarchats\u003c\/i\u003e (DE, 2023) unterstreicht sie ihre Vielfältigkeit als Darstellerin, Expertin und Autorin. Der Film wurde beim Filmfest Bremen 2024 für die Auswahl im Wettbewerb in der Kategorie Humor\/Satire nominiert. Darüber hinaus trat sie u. a. im Video zur Kampagne »Hab’ ich was gegen« der Antidiskriminierungsstelle des Bundes auf und war 2021 als Fashion-Model und Videoerzählerin für die Pride Kampagnen von GAP \u0026amp; Zalando in Aktion. Sie liebt die Astrophysik, gilt als unerbittlich kritische Katholikin und spricht, neben Deutsch und Englisch, auch Latein, Hebräisch und Italienisch.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eErscheinungstermin am 12. März 2025\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":49463179936086,"sku":"978-3-949545-75-7","price":20.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_RaceRelationsU1.png?v=1741713947"},{"product_id":"badjens-roman","title":"Badjens. Roman","description":"\u003ch3\u003e\u003cstrong\u003eIn jeder Iranerin steckt eine Rebellin … \u003c\/strong\u003e\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Französischen von Astrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBadjens bedeutet wörtlich übersetzt »falsches Geschlecht«. Und im Alltagspersischen heißt es »schelmisch oder aufmüpfig«.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSchiras, Herbst 2022. Mitten im Aufstand - Frau, Leben, Freiheit - klettert die sechzehnjährige Badjens bei einer Demonstration auf einen Müllcontainer, um in aller Öffentlichkeit ihr Kopftuch zu verbrennen. Während sie vor einer Menschenmenge steht, die sie anspornt, zieht in einer Rückblende ihr bisheriges Leben an ihr vorbei: ihre unerwünschte Geburt, ihr konservativer Vater, ihr Smartphone voller rebellischer Hits, ihre Freundinnen, ihre erste Liebe, ihr Körper, der nach Freiheit verlangt, und die Kleiderordnung für Frauen, die dieses ungeliebte Stück Stoff auf dem Kopf vorschreibt und die sie mit allen Mitteln zu unterlaufen versucht – bis sie sich schließlich endgültig von ihr befreit.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDelphine Minoui, die selbst iranisch-französische-Wurzeln hat, schrieb »Badjens« auf der Grundlage von Beiträgen in den sozialen Medien und Onlineinterviews mit jungen Iranerinnen. Sie erzählt die Entwicklung der Protagonistin in Form eines inneren Monologs, der auch Lage und Haltung der unterschiedlichen Generationen von Frauen im Iran reflektiert.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Meine Heldin Badjens verkörpert all diese Mädchen der Generation Z, die mit der Propaganda des islamischen Regimes gefüttert wurden, aber auch Zugang zu sozialen Netzwerken, Taylor Swift und Netflix hatten. Sie sind Lichtjahre von ihren Groß müttern entfernt und ganz anders als ihre Mütter, die zwischen den Verboten navigiert haben. Sie lassen alles hinter sich.« \u003c\/em\u003eDelphine Minoui\u003c\/p\u003e\n\u003ch6 class=\"MsoNormal\"\u003e\n\u003cem\u003e»Badjens – ehe sie, wie im ebenso realen Fall der 16-jährigen Nika Shakarami, verhaftet und ermordet wird – spricht zu jedem von uns, mit einer konkreten und prägnanten Eindringlichkeit, die keinerlei Rhetorik bedarf.« \u003c\/em\u003e\u003cem\u003eMarko Martin, DLF Kultur\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003c\/h6\u003e\n\u003ch6\u003e»Badjens\u003cem\u003e ist weit mehr als die Geschichte eines Mädchens. Es ist das literarische Porträt einer ganzen Generation, die sich nicht länger in vorgegebene Rollen fügen will und macht die Dringlichkeit des Protests verständlich und spürbar. Für mich ist und war das ein ganz besonderes Buch: politisch relevant und emotional ganz schön aufwühlend. Auf jeder Seite wird gezeigt dass die größten Kämpfe im Inneren beginnen und dass die Stimmen junger Frauen nicht für Ewig zum Schweigen gebracht werden können.\u003c\/em\u003e« Katja Hallbauer auf Netgalley\u003c\/h6\u003e\n\u003ch6\u003e\n\u003ci\u003e»Delphine Minoui setzt starke \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eAkzente und komponiert aus \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eSätzen, die sie wie Strophen \u003c\/i\u003e\u003ci\u003earrangiert, eine traurige und \u003c\/i\u003e\u003ci\u003emitreißende Hymne.« \u003c\/i\u003eLe Figaro\u003c\/h6\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Minoui.png?v=1746532850\"\u003e© Bénédicte Roscot\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eDelphine Minouis\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003ci\u003e Mutter ist Französin, ihr Vater Iraner. Sie ist Auslandskorrespondentin für \u003c\/i\u003eLe Figaro\u003ci\u003e, hat lange im Iran gelebt und berichtet seit 25 Jahren über das Geschehen im Nahen und Mittleren Osten. 2006 wurde sie für eine Artikelserie über den Irak und den Iran mit dem Prix Albert Londres ausgezeichnet. Ihre reportageähnlichen Erzählungen \u003c\/i\u003eJe vous écris de Tehéran\u003ci\u003e und \u003c\/i\u003eLes Passeurs de livres de Daraya\u003ci\u003e (Grand Prix des Lectrices ELLE 2018) waren in Frankreich große Erfolge und wurden in etwa ein Dutzend Sprachen übersetzt. 2023 erhielt sie für ihren ersten Roman \u003c\/i\u003eL’Alphabet du silence\u003ci\u003e den Prix Constantinople.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e 2026 wurde sie vom französischen Präsident in den Stand einer Ritterin der Ehrenlegion erhoben, als Auszeichnung für ihre Arbeit als Journalistin und Autorin.\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Buehrle-Gallet.png?v=1722161840\"\u003e© Astrid Bührle-Gallet\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAstrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e, geboren 1978 in Stuttgart, studierte Französisch und Kunsterziehung. 2006 kam sie als Deutschlektorin nach Lyon, und unterrichtete dort an mehreren Hochschulen. Heute arbeitet sie als Literaturübersetzerin und Malerin. 2024 gewann sie mit ihrer Übersetzung von »Möge der Tigris um dich weinen« den Deutschen Jugendliteraturpreis im der Kategorie Neue Talente.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e \u003c\/em\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003eErschien am 17. September 2025\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Hardcover","offer_id":50368246677846,"sku":"978-3-949545-79-5","price":21.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"E-Book","offer_id":50368246939990,"sku":"978-3-949545-80-1","price":16.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/ORL_BadjensU1rgb.jpg?v=1778914065"},{"product_id":"die-70er-roman","title":"Die 70er. Roman","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e Erscheint am 27. August 2025\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e»Literatur sorgt dafür, dass eine Gesellschaft bei Verstand bleibt« – der feministische Klassiker der Philippinen \u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAus dem Tagalog von Annette Hug\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003eMit einem Nachwort von Beverly »Bebang« Siy\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAmanda Bartolome lebt in einer Subdivision in Manila, einer Mittelklassesiedlung, die eingezäunt ist. Der Rest der Stadt und der Welt bleibt ausgesperrt. Aber dann bringen fünf Söhne und ein Ehemann verwilderte Katzen, Neuigkeiten, Schwiegertöchter und verletzte Untergrundkämpfer ins Haus. Bald folgt die Polizei. Amanda denkt über all das nach und stellt Verbindungen her: zwischen Sex im Ehebett, dem Vietnamkrieg und der Abwertung des philippinischen Pesos. Sie verortet sich im »mittleren Mittelstand« und steckt in tausend Widersprüchen. Davon lässt sie sich nicht unterkriegen. Sie ringt darum, eine Gesellschaft unter Kriegsrecht, ihre Söhne und Schwiegertöchter zu verstehen: vom Soldaten in der US-Navy bis zur Guerillera, vom Schulverweigerer und dem angehenden Journalisten bis zur jungen Mutter, die ihren Traum vom eigenen Beruf nicht aufgibt.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLualhati Bautista hat mit ihren Romanen ein Nachdenken über die Rolle der Frau und die politische Lage im Land angeregt. Klar und kraftvoll geschrieben, in der Umgangssprache der Stadt Manila (Tagalog), wurden ihre Werke in preiswerten Ausgaben veröffentlicht und waren für alle zugänglich. Bautista hat viel riskiert und ist bis heute ein Vorbild – auch für die jüngeren Autor*innen auf den Philippinen. Das beschreibt die Autorin, Podcasterin und Verlegerin Beverly Wico Siy in ihrem Nachwort.\u003c\/p\u003e\n\u003ch5\u003e\n\u003ci\u003e»Was da genau vor sich geht in den Windungen des Hirns und im Herzen von \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eMännern, das begreife ich nicht; was sie zu Gewalt gegen Menschen treibt. Einige \u003c\/i\u003e\u003ci\u003esagen, Männer hätten die Gewalt eben eingeübt. So würde sich ein Mann seiner \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eMacht und Männlichkeit versichern. Und ich denke, wenn die Männer nicht immer \u003c\/i\u003e\u003ci\u003edieses Streben nach Macht und Männlichkeit hätten, dann hätten sie auch nicht eine Vernichtungswaffe nach der anderen erfunden, angefangen von Pfeil und Bogen bis zu modernen Gewehren und Chemiewaffen. Die Welt wäre nicht derart von Gewalt geprägt und die Erfahrungen der Menschen weniger elend.« \u003c\/i\u003eaus Die 70er\u003c\/h5\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Bautista.png?v=1746532737\" alt=\"\"\u003e© Hector Calma\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eLualhati Bautista\u003c\/b\u003e (1945 - 2023) war eine der bedeutend­sten Autorinnen zeitgenössischer philippinischer Literatur. In sechs Jahrzehnten hat Bautista zahlreiche Romane und Drehbücher verfasst. Darüber hinaus wurden ihre Romane für Filme und Theater adaptiert. Sie machte sich einen Namen als liberale Aktivistin und politische Kritikerin. In ihren Romanen Dekada ’70, Bata… Pa‘no Ka Ginawa? und Desaparesidos schrieb sie schonungslos und mutig über die Verhaftungen, Folterungen und Hinrichtungen ohne Gerichtsverfahren von Menschen, die es wagten, sich während des Kriegsrechts auf den Philippinen der Diktatur zu widersetzen, als die meisten Schriftsteller aus Angst vor Vergeltungsmaßnahmen des Militärs zögerten, über die politische Situation zu sprechen. Bautista erhielt im Laufe ihres Schaffens zahlreiche Auszeichnungen. Ihr Werk wirkt auch über ihren Tod hinaus.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Hug.png?v=1746532780\" alt=\"\"\u003e© Michel Bühler\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cb\u003eAnnette Hug\u003c\/b\u003e ist 1970 in Zürich geboren. Sie hat an der Universität Zürich Geschichte und an der University of the Philippines in Quezon City Women and Development Studies studiert und mit MA abgeschlossen. Seit 2008 hat sie vier Romane veröffentlicht, darunter \u003ci\u003eWilhelm Tell in Manila \u003c\/i\u003e(Verlag Das Wunderhorn, 2016), für den sie mit einem Schweizer Literaturpreis ausgezeichnet wurde. Im Zentrum steht der philippinische Schriftsteller und Augenarzt José Rizal, der 1886 in Leipzig \u003ci\u003eWilhelm Tell\u003c\/i\u003e von Friedrich Schiller ins Tagalog übersetzte. Für ihren Roman \u003ci\u003eTiefenlager\u003c\/i\u003e (Verlag Das Wunderhorn, 2021) wurde sie mit dem Schillerpreis der Zürcher Kantonalbank ausgezeichnet. Annette Hug lebt in Zürich. Nach Tätigkeiten als Dozentin und Gewerkschaftssekretärin ist sie seit 2015 freischaffende Autorin. In der Wochenzeitung WOZ erscheint neben Reportagen und Essays ihre Kolumne \u003ci\u003eEin Traum der Welt\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Bebang_Siy.png?v=1748785468\"\u003e © \u003cspan\u003eFilipinas Copyright Licensing Society\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003eBeverly »Bebang« Siy\u003c\/strong\u003e ist Schriftstellerin, Übersetzerin und Urheberrechtsaktivistin und seit über 20 Jahren im Bereich Literatur und Verlagswesen tätig. 2015 wurde sie vom National Book Development Board und dem Intellectual Property Office der Philippinen als „Book Champion“ und „Intellectual Property Ambassador“ des Landes ausgezeichnet. Zusammen mit ihrem Mann Bebang Siy gründete sie 2011 den Verlag Balangay Books. Der unabhängige Verlag hat sich zum Ziel gesetzt, den literarischen Reichtum und die Ressourcen der lokalen Gemeinschaften zu bereichern. Er ist davon überzeugt, dass die Veröffentlichung und Förderung lokaler Literatur das Selbstwertgefühl und die Identität der Menschen stärkt. Bebang hat dreizehn Bücher geschrieben, übersetzt, redigiert und illustriert.\u003cspan\u003e  \u003c\/span\u003eNach ihrer Tätigkeit bei der philippinischen Urheberrechtsgesellschaft ist Bebang Siy aktuell Mitarbeiterin des Cultural Center of the Philippines (CCP). Sie lebt mit ihrem Mann und ihren drei Kindern in der Provinz Cavite. Einige ihrer Werke sind auf ihrem Blog babe-ang.blogspot.com zu finden.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Verlag","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":50368247791958,"sku":"978-3-949545-77-1","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545771.png?v=1746524000"},{"product_id":"die-bastion-der-tranen","title":"Die Bastion der Tränen","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e 2026.Aus dem Französischen von Astrid Bührle-Gallet\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cb\u003eMelancholisch und vielschichtig – Abdellah Taïa über eine verlorene Kindheit in Marokko\u003c\/b\u003e\u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eNach dem Tod seiner Mutter kehrt Youssef, ein schwuler Lehrer, der seit über einem viertel Jahr-hundert im französischen Exil lebt, auf Wunsch seiner Schwestern nach Marokko zurück, um sein Erbe zu regeln. Diese Rückkehr entwickelt sich für ihn zu einer emotional aufwühlenden Reise. Er wird mit Erinnerungen an seine Kindheit und Jugend konfrontiert: die Nähe zu seinen Schwestern, die Spannungen und Brüche innerhalb der Familie und vor allem an Najib – seinen Jugendfreund und Liebhaber, dessen Leben tragisch endete.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eWährend Youssef durch die Straßen von Salé wandert, rücken die prägenden Erfahrungen seines Aufwachsens wieder in sein Bewusstsein: Armut, Gewalt und die soziale Ausgrenzung aller, die – wie er selbst – den gesellschaftlichen Erwartungen nicht entsprechen.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eDer Roman endet an der Bastion der Tränen, der alten Stadtmauer von Salé, einem Ort, an der individueller Schmerz und generationsübergreifendes Leid zusammenkommen. Hier steht Youssef vor einer existenziellen Entscheidung: sich seinem Schmerz zu ergeben, zu vergeben – oder den Weg der Rache zu wählen, wie Najib.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003ci\u003e»›Die Bastion der Tränen‹ ist ein Roman von enormer Intensität, klug komponiert, \u003c\/i\u003e\u003ci\u003esprachlich bestechend und politisch unerschrocken. Er ist schmerzhaft, aber nie \u003c\/i\u003e\u003ci\u003eselbstgefällig; wütend, aber nie blind- und vor allem eine eindringliche Einladung, \u003c\/i\u003e\u003ci\u003edas OEuvre von Abdellah Taïa weiterzuentdecken.« Jojo Streb, \u003ca rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/www.queer.de\/detail.php?article_id=57062\" target=\"_blank\"\u003equeer.de\u003c\/a\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e»\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e \u003cspan\u003eDicht, klar und reduziert ist die Sprache der Übersetzung von Astrid Bührle-Gallet. Taïa setzt die Gegenwart aus einem Driften in Erinnerung und immer wieder imaginierten wie realen Dialogen mit Personen und Stationen der Vergangenheit zusammen. Manchmal vermischen sich die Ebenen so sehr, dass nicht mehr deutlich ist, was geträumt, was gelebt und was erinnert wird, ohne dass die Klarheit der Figur Youssef je verlassen wird. Nie ist es schwer, dem Text in eine immer schmerzhaftere Tiefe zu folgen, die Verrat und Verletzung neben Zärtlichkeit stellt und so eine Sehnsucht nach unverstellter Verbindung und Vergebung verstehbar macht, die nur über Verletzlichkeit erreichbar scheint.« \u003ca rel=\"noopener\" title=\"Abdellah Taïa, Die Bastion der Tränen, Buchkritik\" href=\"https:\/\/www.instagram.com\/p\/DZEonGEDP-J\/\" target=\"_blank\"\u003ekata____lovic\u003c\/a\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cem\u003eDIE BESTEN BÜCHER 2026: EMPFEHLUNGEN FÜR DEN MAI, Platz 3 für »Die Bastion der Tränen«: »Es geht um die Gemeinschaft im Leid […] Der seit 1998 in Paris lebende marokkanische Schriftsteller Abdellah Taïa hat sich 2006 öffentlich geoutet und gilt als erster offen schwuler Autor seines Landes. In dem stark autobiografisch geprägten und so eindringlichen Roman lässt er die Zeitebenen zusammenlaufen, er baut seine Prosa aus Dialogfragmenten, und am Ende steht er mit Youssef am Ozean. ›Jetzt musste ich eine Entscheidung treffen. Vergeben? Oder nicht?‹« \u003c\/em\u003e\u003ci\u003e\u003ca rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/kulturnews.de\/die-besten-buecher-2026-empfehlungen-fuer-den-mai\/\" target=\"_blank\"\u003e\u003cspan\u003eKulturnews\u003c\/span\u003e\u003c\/a\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\u003cem\u003e»Taïas Prosa zielt ebenso auf Sinnlichkeit wie auf Effekt. Eben wehte noch der Duft von Orangenblüten und Eukalyptusblättern durch die Luft, dann dringt einem schon der Angstschweiß des geschundenen Jungen in die Nase. In einem Moment besingt er den Hammam als magischen Ort, im nächsten schildert er, wie brutal und schamlos sich dort die \u003cb\u003ealten\u003c\/b\u003e, \u003cb\u003efrommen Männer\u003c\/b\u003e an Kinder vergehen können, ohne von irgendjemandem in die Schranken gewiesen zu werden.«Thekla Dannenberg, \u003ca href=\"https:\/\/www.perlentaucher.de\/wo-wir-nicht-sind\/schwulenleben-in-marokko-ueber-abdellah-taias-roman-die-bastion-der-traenen.html\" title=\"Perlentaucher Taïa Die Bastion der Tränen\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003ePerlentaucher\u003c\/a\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eVielfach ausgezeichneter Roman: Shortlist Prix Goncourt 2024, Gewinner des Prix Décembre 2024, Gewinner des Prix Goncourt des Lycéens in Belgien 2024 und des Prix de la Langue française 2024.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eISBN Buch 973-3-949545-85-6\u003cbr\u003eISBN eBook \u003ca href=\"https:\/\/buchpalast24.buchhandlung.de\/shop\/article\/57453384\/abdellah_ta_a_astrid_buehrle_gallet_die_bastion_der_traenen.html\" target=\"_blank\" title=\"eBook kaufen »Die Bastion der Tränen«\" rel=\"noopener\"\u003e978-3-949545-86-3\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ca rel=\"noopener\" title=\"Leseprobe »Die Bastion der Tränen«\" href=\"https:\/\/www.book2look.com\/book\/AXW9q3Q1AB\" target=\"_blank\"\u003eHier kann ein Blick ins Buch geworfen werden.\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Abellah_Taia.png?v=1764935317\"\u003e\u003c\/i\u003e© Aberrahim Annag\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cstrong\u003eAbdellah Taïa\u003c\/strong\u003e (* 1973 in Salé) ist ein offen homosexuell lebender marokkanischer Schriftsteller, Journalist und Filmemacher. Nach seinem Literaturstudium an der Universität Mohammed V. in Rabat zog er 1998 nach Paris, wo er seine literarische Karriere startete. Er hat bisher elf Romane veröffentlicht. Taïas Werke beschäftigen sich mit Themen wie Identität, Migration und Sexualität und spiegeln seine eigenen Erfahrungen als Homo­sexueller in einer konservativen Gesellschaft wider. Durch seine offene Haltung und seine literarische Stimme gilt er als ein wichtiger Vertreter der zeitgenössischen frankofonen Literatur Nordafrikas. Derzeit lebt er in Paris. Die Bastion der Tränen war 2024 für den Prix Goncourt nominiert und gewann im selben Jahr sowohl den Prix Décembre als auch den Prix Goncourt des lycéens in Belgien.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Buehrle-Gallet.png?v=1722161840\" alt=\"\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e© privat\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003eAstrid Bührle-Gallet (*1978) in Stuttgart, studierte Französisch und Kunsterziehung. 2006 kam sie als Deutschlektorin nach Lyon und unterrichtete dort an mehreren Hochschulen. Heute arbeitet sie als Literaturübersetzerin und Malerin. 2024 gewann sie mit ihrer Übersetzung von Möge der Tigris um dich weinen den Deutschen Jugendliteraturpreis in der Kategorie Neue Talente. Aktuell ist sie mit Badjens nominiert für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2026.\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cstrong\u003eErscheinungstermin: 25. Febraur 2025\u003c\/strong\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Shop","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":52008811069782,"sku":"978-3-949545-85-6","price":22.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545856.png?v=1764702780"},{"product_id":"shut-up-and-hide","title":"Shut up and hide!","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003e\u003cb\u003eWeiterleben, wenn man alles verloren hat – Tete Loepers bewegende Erinnerungen an ihre Kindheit in Ruanda\u003c\/b\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e»Mama ... warum gibt es keine Bilder von dir, als du klein warst?«, wird Tete Loeper eines Tages von ihrer kleinen Tochter zu Hause im Schwarzwald gefragt. Da begreift sie, dass sie sich den Ereignissen ihrer Kindheit stellen muss – um ihren Kindern Antworten zu geben und Wege zu finden, aus ihrem Schatten hinauszutreten.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eSie reist nach Ruanda, um gemeinsam mit ihrer Mutter und ihren Geschwistern den Erinnerungen an die Kindheit während eines Genozids nachzuspüren und ihre Geschichte aufzuschreiben.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eAus der Perspektive eines Kindes erleben wir, was es heißt aus kindlicher Unbeschwertheit gerissen zu werden und Krieg, Verlust und Angst zu erleben. Loeper macht deutlich, was das für eine Kindheit bedeutet und dokumentiert die Schrecken, den Schmerz und den langen Heilungsprozess. Sie erinnert eindringlich daran, wie wichtig es ist, den Opfern zu gedenken und die Stärke der Überlebenden sichtbar zu machen und anzuerkennen.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cem\u003e»Tete Loeper\u003cspan class=\"apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eist eine ruandische Autorin, Schauspielerin und Bildungsreferentin, die als kleines Kind den Genozid an den Tutsi überlebt hat. 2016 kam sie nach Deutschland. Nach ihrem 2022 veröffentlichten Roman \"Barfuß in Deutschland\" hat sie mit \"Shut up and Hide!\" nun ihre kurzen, aber eindringlichen Erinnerungen an das Überleben vorgelegt. […] Mit diesen Memoiren erklärt Tete Loeper ihren Kindern und sich selbst, dass das Böse oft im allzu menschlichen Gewand daherkommt. Dass das Böse einen ohne Schuld heimsucht. Und dass es Menschen, Nachbarn, Kollegen, manchmal sogar Freunde sind, die diesem\u003cspan class=\"apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eBösen ihr Gesicht\u003cspan class=\"apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003egeben. […] In seinem Nachwort stellt der ruandische Filmemacher\u003cspan class=\"apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eKivu Ruhorahoza\u003cspan class=\"apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003eganz richtig heraus, was dieses Buch ist, kein politisches Sachbuch, kein abgeklärter Bericht einer Erwachsenen, sondern die Geschichte eines Kindes, dessen Leben auf grausame Art auf den Kopf gestellt wurde.« \u003c\/em\u003e\u003ci\u003eBenita Bethmann, \u003c\/i\u003e\u003cem\u003e\u003cspan\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.perlentaucher.de\/wo-wir-nicht-sind\/buchkritik-zu-tete-loepers-memoir-shut-up-and-hide-ueber-den-genozid-in-ruanda.html\"\u003e\u003cem\u003ePerlentauche\u003c\/em\u003er\u003c\/a\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003e»Dieses Buch zeigt, dass Kinder, die ihre Traumata nicht in Worte fassen können, oft eine noch schwerere Last tragen. Beim Lesen sollten Sie nicht nur auf die Worte achten, sondern auch auf die Stille zwischen den Zeilen: die Angst, den Verlust und das Überleben.« Kivu Ruhorahoza, ruandischer Filmemacher.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Tete_Loeper_Alex_Wernet.jpg?v=1721899013\"\u003e© Alex Wernet\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cb\u003eTete Loeper\u003c\/b\u003e wurde 1990 in Ruanda geboren, floh während des Völkermords an den Tutsi und lebte in Burundi und im Kongo im Exil. In Ruanda arbeitete sie unter anderem in Forschungsprojekten mit gefährdeten Mädchen und jungen Frauen und leitete Workshops für kreatives Schreiben. Seit 2016 lebt sie in Deutschland und ist als Autorin, Schauspielerin und Bildungsreferentin für interkulturellen Austausch und globales Lernen tätig. Darüber hinaus ist Tete Loeper Mitbegründerin von Sisters for Sustainable Impact (SISI), einem Sozialunternehmen mit Sitz in Ruanda, das benachteiligte Frauen in ländlichen Gebieten durch Aufklärung in den Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft und Finanzwissen stärkt. Außerdem ist sie Vorstandsmitglied von The Grey Stories e.V., einer gemeinnützigen Organisation, in der Künstlerinnen aus Deutschland, Ruanda, Bosnien-Herzegowina und Burundi zusammenarbeiten.\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Shop","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":52008815853910,"sku":"978-3-949545-95-5","price":19.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/shutupandhide.jpg?v=1764703051"},{"product_id":"weltenwechsel","title":"Weltenwechsel","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eErscheinungstermin 28. Januar 2026\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eEine junge Frau sucht ihren Platz auf der Welt – der packende Debütroman von Marion Kraft\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e»Weltenwechsel« schildert den Lebensweg eines Mädchens, das am Rand der Gesellschaft steht und sich trotz der Schatten der Vergangenheit zur selbstbewussten jungen Frau entwickelt. Julias Kindheit ist von Kriegen, Armut, Ausgrenzung, Rassismus und sozialen Gegensätzen geprägt. In einem »bunten Haus« voller außergewöhnlicher Menschen erlebt sie eine Zeit der Geborgenheit, bevor unerwartete Ereignisse ihr Leben verändern und ihren weiteren Weg bestimmen.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eVor dem Hintergrund der beeindruckenden Familiengeschichte von drei Frauen aus unterschiedlichen Generationen und der Suche nach Identität entfaltet sich ein neues Bild der turbulenten westdeutschen Nachkriegszeit – bewegend, inspirierend und oft verstörend aktuell. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eDurch ihre besondere Perspektive liefert Kraft mit ihrem Debütroman einen wichtigen Beitrag zur Zeitgeschichte und eröffnet neue Einblicke.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e»Es ist eine Geschichte aus Deutschland, die neben der offiziellen herläuft , als gehöre sie nicht dazu. Marion Kraft erzählt sie in diesem Buch als Teil der Geschichte dieses Landes. Damit sie nicht verloren geht. Sie muss gelesen werden, um sie als Teil der Erinnerung in Deutschland zu bewahren.« \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003eVerena Lueken\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003ci\u003e\u003cstrong\u003e»Überleben, Verantwortung und Emanzipation. Dieser Roman ist eine mitreißende Geschichte voller Sachkenntnis, die uns Deutschland nach 1945 aus Schwarzer Perspektive erzählt. Leicht und doch verletzlich lässt sich die Schwere dieser Zeit im Leben der drei Frauen aus drei Generationen ablesen. Ihre Beziehung zwischen Tradition und neuer Zeit. Dieses Buch füllt eine Leerstelle, schafft Verbindungen und arbeitet ein wichtiges Kapitel deutscher Vergangenheit auf, damit sie nicht vergessen wird.«\u003c\/strong\u003e \u003c\/i\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eHadija Haruna-Oelker\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e»[…] Ohne zu viel zu verraten: Julias Geschichte steht exemplarisch für die Generation der GI-Kinder: der Kinder Schwarzer US-amerikanischen Soldaten und weißen Müttern, die von der deutschen Gesellschaft nicht als Deutsche anerkannt wurden. Die ohne Community und sehr wenig Schwarzes Empowerment aufgewachsen sind. Und die Rassismus nicht mal sichtbar benennen konnten weil es den in Deutschland angeblich ja gar nicht gab.\u003cbr\u003eMarion Kraft hat dieser Generation bereits das Sachbuch „Kinder der Befreiung“ (2015) gewidmet. Nun ihren Roman aus dem Leben einer dieser Schwarzen Deutschen zu lesen hat mich berührt und eine Leerstelle in der deutschen Erzählung. […]«  \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003eGeorgina Fakunmoju \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e»Man versteht, und das ist ihr in diesem Debütroman sehr gut gelungen, was Rassismus bedeutet, wie er sich zeigt und wie man sich fühlt, wenn er einem widerfährt.« \u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cem\u003e#\u003c\/em\u003ebuecher_mit_chris\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Marion_Kraft.png?v=1764935344\"\u003e© Markus Orlinski\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003e\u003cstrong\u003eMarion Kraft,\u003c\/strong\u003e *1946 in Gelsenkirchen, ist afrodeutsche Literaturwissenschaftlerin, Autorin, Dozentin und Übersetzerin. Sie beschäftigt sich in ihren Publikationen mit Rassismus, Literatur von Schwarzen Autorinnen, Feminismus und der Schwarzen Bewegung in Deutschland. Nach dem Lehramtsstudium promovierte sie im Fach Literaturwissenschaft und arbeitete über drei Jahrzehnte als Lehrerin und Dozentin in Deutschland und den USA. Kraft veröffentlichte vier Bücher zu afroamerikanischer Literatur, afrodeutscher Geschichte und Literatur, Feminismus und Antirassismus u.a. 2018 ein Werk über Begegnungen mit Audre Lorde. Als Übersetzerin arbeitete sie unter anderem an Werken von Buchi Emecheta, Amanda Gorman, Audre Lorde, bell hooks und Toni Morrison. Sie ist gefragte Expertin und Gesprächspartnerin in den deutschen Medien. Weltenwechsel ist ihr erster Roman.\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Shop","offers":[{"title":"Hardcover","offer_id":52008820244822,"sku":"978-3-949545-89-4","price":26.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545894.png?v=1764702805"},{"product_id":"die-dunkelste-nacht-eines-langen-winters","title":"Die dunkelste Nacht eines langen Winters","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eErzählen als persönliche Befreiung und Widerstand\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eIn Istanbul verschwindet Güneş, ein 31-jähriger Ingenieur und angesehener Offizier der türkischen Armee, plötzlich und spurlos. In Berlin erfährt ein im Exil lebender, türkischer Schriftsteller gleichen Namens zufällig davon und beschließt, in seine alte Heimat zurückzukehren, um dem Fall nachzuspüren.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eBei seinen Nachforschungen stößt er auf Geheimnisse im Leben des Offiziers, die von dessen Umfeld hartnäckig verleugnet werden. Seine Suche nach der Wahrheit entwickelt sich mehr und mehr zu einer Reise in die eigene Vergangenheit. Dabei sieht er sich mit einer Gesellschaft konfrontiert, die Gewalt und Verbrechen gegen queere Menschen duldet und selten verfolgt. Schließlich stellt er fest, dass Berlin der Ort ist, an dem er seinen Platz gefunden hat.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eAltuğ entwirft ein beklemmendes, nahezu klaustrophobisches Bild der gegenwärtigen politischen Realität in der Türkei – und der fragilen, bedrohten Existenz queerer Menschen. Die kunstvoll eingewobenen Verweise auf Thomas Manns Novelle »Der Tod in Venedig« wirken dabei wie ein literarisches Echo. So verdichtet sich der Roman zu einem intensiven Leseerlebnis, das lange nachhallt.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e»Die dunkelste Nacht eines langen Winters\u003cem\u003e ist der bislang kraftvollste und tiefgründigste Roman von Barbaros Altuğ. […] In Altuğs Sprache verbindet sich die aus Thomas Manns Literatur vertraute Melancholie mit der Fragilität des modernen Exils. […] Wie schon in seinen früheren Büchern erzählt Altuğ von verletzten Identitäten und verschwiegenen Vergangenheiten – von Menschen, die zwischen Erinnerung und Gegenwart nach einem Ort suchen, an dem sie bleiben können.\u003c\/em\u003e« Beyza Unmut, BirGün Kitap\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/Altug_48cf92a8-e768-4e80-8c76-e45c89bbd8c3.png?v=1778680482\" alt=\"\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© Tamer Yilmaz\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eBarbaros Altuğ \u003c\/strong\u003eist ein türkischer Schriftsteller, Journalist und Literaturagent. Er verließ die Türkei 2016 und lebt und arbeitet in Berlin. Für seinen vierten Roman erhielt er ein Arbeitsstipendium des Berliner Senats für nichtdeutschsprachige Literatur. In seinem Werk geht es um die Themen, Exil, Erinnerung, gesellschaftliche Ausgrenzung, kollektive Verdrängung und Zugehörigkeit.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/johannes_neuner_c_privat_sw.png?v=1781414488\" alt=\"\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e© privat\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJohannes Neuner \u003c\/strong\u003eist Diplomübersetzer für Türkisch und Französisch. Er übersetzt Literatur aus dem Türkischen und unterrichtet am Sprachlehrinstitut der Universität Freiburg. 2012 wurde er mit dem Förderpreis des Übersetzerpreises Tarabya ausgezeichnet. Er lebt in Freiburg im Breisgau.\u003c\/p\u003e","brand":"Orlanda Shop","offers":[{"title":"Softcover","offer_id":53942941319510,"sku":"978-3-949545-97-9","price":19.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0832\/4576\/0854\/files\/9783949545979.png?v=1779351477"}],"url":"https:\/\/c0bf50-64.myshopify.com\/collections\/reihe-welt-bewegt-1.oembed","provider":"Orlanda Shop","version":"1.0","type":"link"}